1. Decide invitar a la Comunidad de Estados Independientes a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; | UN | ١ - تقرر دعوة رابطة الدول المستقلة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Llamamiento de los Jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes a los pueblos de dichos países y a la comunidad mundial, con ocasión del 60 aniversario del inicio de la Gran Guerra Patria | UN | رسالة موجهة من رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة مرور 60 عاما على بداية الحرب الوطنية العظمى |
El Subcomité, en armonía con las prácticas establecidas con respecto a los observadores, acordó invitar al Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes a que participara en períodos de sesiones futuras del Subcomité en calidad de observador. | UN | ٣٠ - وافقت اللجنة الفرعية، وفقا لممارساتها القائمة بشأن المراقبين، على دعوة اللجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة إلى المشاركة في الدورات المقبلة للجنة الفرعية بصفة مراقب. |
Las delegaciones apoyaron la opinión de la CCAAP de que se cambiara la denominación en inglés de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, que, en lugar de Directorate se denominaría Bureau. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بضرورة تغيير اسم المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Aunque aumentaron las exportaciones de los países de la CEI a otros no pertenecientes a ella, los bajos precios mundiales para la mayoría de los productos básicos distintos de los combustibles limitaron el aumento de los ingresos por concepto de exportaciones en 1999. | UN | ومع أن صادرات بلدان رابطة الدول المستقلة إلى البلدان غير الأعضاء في الرابطة قد ازدادت، فإن الأسعار العالمية المنخفضة لمعظم السلع الأساسية غير الوقودية قد حدّت من نمو إيرادات التصدير في عام 1999. |
Se presentará un informe pormenorizado sobre la labor de la Misión de observadores de la CEI al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad en cumplimiento del reglamento aprobado en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وسيُقدم تقرير مفصل عن عمل بعثة مراقبي رابطة الدول المستقلة إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة وفقا للنظام الداخلي الذي اعتمدته رابطة الدول المستقلة. |
La recuperación de la producción que se inició en 1994-1995 en casi todos los países de Europa central y oriental y la desaceleración notable de su ritmo de declinación en la Federación de Rusia y otros países de la Comunidad de Estados Independientes sugieren la posibilidad de que la productividad de la mano de obra ya no esté declinando. | UN | ويشير انتعاش الناتج تقريبا في جميع اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي بدأ في ١٩٩٤/١٩٩٥ والتباطؤ الملحوظ في معدل انخفاض الناتج في الاتحاد الروسي وبعض البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة إلى أن إنتاجية العمال ربما تكون قد توقفت عن الانخفاض. |
8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; | UN | ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي في حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛ |
8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; | UN | ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛ |
6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; | UN | ٦ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛ |
8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; | UN | ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛ |
6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; | UN | ٦ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛ |
6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; | UN | 6 - تدعـو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛ |
6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; | UN | 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛ |
6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; | UN | 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛ |
Cambiaría la denominación en inglés de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, que pasaría a llamarse Bureau en lugar de Directorate. | UN | وقام بإبلاغهم بأنه سيقوم بتغيير تسمية المديرية الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Las delegaciones apoyaron la opinión de la CCAAP de que se cambiara la denominación en inglés de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, que, en lugar de Directorate se denominaría Bureau. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بضرورة تغيير اسم المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
3. Exhortan a los parlamentos y los pueblos de los Estados miembros de la CEI a que hagan todo lo que sea necesario para preservar la memoria de esta guerra santa y de la gran Victoria. | UN | 3 - يدعون برلمانات وشعوب الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى القيام بكل ما يلزم للحفاظ على ذكرى هذه الحرب المقدسة والنصر العظيم إلى الأبد. |
En Turkmenistán estamos seguros de que sólo el principio de la voluntariedad garantizará la preservación de la Comunidad como mecanismo que desempeñó un papel ingente en el período de disolución de la Unión y que impidió consecuencias sumamente negativas de ese proceso al crear condiciones para una transición fluida y armoniosa de los países de la CEI al desarrollo como Estados soberanos. | UN | ونحن في تركمانستان على ثقة من أن مبدأ الطواعية فقط هو الذي سيكفل المحافظة على الرابطة كآلية، تؤدي دورها الضخم في فترة انهيار دولة موحدة في الرابطة وتتجنب اﻵثار السلبية البالغة لهذه العملية من خلال تهيئة اﻷحوال اللازمة للعبور السلس والمنسق لبلدان رابطة الدول المستقلة إلى التنمية السيادية. |
La recuperación de la producción que se inició en 1994-1995 en casi todos los países de Europa central y oriental y la desaceleración notable de su ritmo de declinación en Rusia y otros países de la Comunidad de Estados Independientes sugieren la posibilidad de que la productividad de la mano de obra ya no esté declinando. | UN | ويشير انتعاش الناتج تقريبا في جميع اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي بدأ في ١٩٩٤/١٩٩٥ والتباطؤ الملحوظ في معدل انخفاض الناتج في روسيا وبعض البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة إلى أن إنتاجية العمال ربما تكون قد توقفت عن الانخفاض. |
- Una base datos de los individuos que han cruzado en cualquiera de las direcciones la frontera del Estado entre un país de la CEI y un país de fuera de esta Comunidad; | UN | :: قاعدة بيانات عن الأشخاص الذين عبروا الحدود الرسمية من بلد عضو في رابطة الدول المستقلة إلى بلد آخر غير عضو بها أو بالعكس؛ |
El proceso de la CEI también ha llevado a una cooperación más estrecha acerca de la ciudadanía. | UN | كما أدت عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة إلى قيام تعاون أوثق بشأن مسألة المواطنة. |
e) Pide a los gobiernos de los países de la CEI que sigan redoblando su dedicación a los principios básicos del Programa de Acción, en particular los principios de derechos humanos y de protección a los refugiados, y que ofrezcan apoyo político de nivel superior para garantizar los progresos en su aplicación; | UN | )ﻫ( تدعو حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة إلى مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، ولا سيما مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين، وتوفير مستوى أعلى من الدعم السياسي لضمان إحراز تقدم في تنفيذه؛ |
El logro de ese objetivo ayudaría a transformar la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes en una dirección regional. | UN | ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي. |