Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. | UN | واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها اﻷساسية خلال عملية ازالة الاستعمار. |
Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. | UN | واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها الأساسية خلال عملية إزالة الاستعمار. |
Europa occidental y oriental, incluidos los Estados de reciente independencia | UN | أوروبا الغربية والشرقية بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً |
Instamos a la comunidad internacional de donantes a que contribuya activamente a este programa y fomente el crecimiento democrático y económico de Kazajstán y de los nuevos Estados independientes de Asia central. | UN | ونحن نحث مجتمع المانحين الدوليين على الإسهام بنشاط في هذا البرنامج وتعزيز النمو الاقتصادي والديمقراطي في كازاخستان وسائر الدول المستقلة حديثاً في آسيا الوسطى. |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
Otro experto observó que el marco jurídico no se ocupaba del problema de las estructuras militares subestatales ni de las alianzas transnacionales, que con frecuencia están presentes en Estados de reciente independencia. | UN | ولاحظ خبير آخر أن الإطار القانوني لا يتناول مشكلة الهياكل العسكرية المحلية أو التحالفات عبر الوطنية الموجودة بكثرة في الدول المستقلة حديثاً. |
En el decenio de 1990, se observó un aumento del número de informes presentados por Estados de Europa Oriental, Asia -- incluidos los Estados de reciente independencia de esas regiones -- y América Latina y el Caribe. | UN | وفي التسعينيات، تزايد عدد التقارير التي قدمتها بلدان أوروبا الشرقية وآسيا، بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً في هاتين المنطقتين، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
" Estados de reciente independencia " (párrafo 1 f) del artículo 2 y artículos 16 y ss.); | UN | " الدول المستقلة حديثاً " (الفقرة 1(و) من المادة 2، والمادة 16 وما يليها) |
ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. | UN | أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
La de los Estados de reciente independencia que hacen una notificación de sucesión, objeto del párrafo 1; | UN | الحالة المشار إليها في الفقرة 1 وهي حالة الدول المستقلة حديثاً التي توجه إشعاراً بالخلافة ()؛ |
La oradora acoge con beneplácito la parte 5 de la Guía de la Práctica, que subsana las lagunas existentes en la Convención de Viena en relación con la situación de las reservas en casos de sucesión de Estados que no afecten a Estados de reciente independencia. | UN | 41 - وأعربت عن ترحيبها بالجزء 5 من دليل الممارسة الذي ملأ الثغرات القائمة في اتفاقية فيينا بشأن حالة التحفظات في ما يتعلق بخلافة الدول من غير الدول المستقلة حديثاً. |
También se remitieron notas verbales a varios Estados de reciente independencia en Europa Oriental -- a saber, Armenia, Kazajstán, Kirguistán, Macedonia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán -- , en las que se pedía que remitieran sus informes, cuyo plazo de presentación concluirá 12 meses después de obtenida la independencia del país. | UN | وأضاف أن مذكرات شفوية أرسلت إلى عدد من الدول المستقلة حديثاً في أوروبا الشرقية وهي أرمينيا وكازاخستان وقيرغيزستان ومقدونيا وطاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان وطلب إليها تقديم التقارير التي سيحين موعد تسليمها بعد 12 شهراً من تاريخ استقلالها. |
" Estados de reciente independencia " (art. 2, párr. 1 f), y art. 16 y ss.); | UN | :: " الدول المستقلة حديثاً " (الفقرة 1 (و) من المادة 2، والمادة 16 وما يليها)؛ |
ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. | UN | ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
En apoyo de esa solución, Waldock, en su tercer informe, se había basado más que nada en la práctica del Secretario General de las Naciones Unidas, quien, en varias oportunidades, había reconocido que los Estados de reciente independencia tenían tal facultad sin que ello fuera impugnado por los Estados. | UN | وتأييداً لهذا الحل، استند والدوك في تقريره الثالث بصورة خاصة إلى ممارسة الأمين العام للأمم المتحدة الذي أقر في عدة مناسبات بحرية الدول المستقلة حديثاً دون أن يثير موقفه أي اعتراض من جانب الدول(). |
Por otro lado, no parece que Estados sucesores que no sean Estados de reciente independencia hayan reivindicado la facultad de formular objeciones a reservas frente a las que el Estado predecesor no había objetado. | UN | هذا، ولا يبدو أن دولاً خلفاً غير الدول المستقلة حديثاً قد طالبت بحق صوغ اعتراضات على تحفظات لم تعترض عليها الدولة السلف(). |
47. En cuanto al aspecto " saliente " del mercenarismo, muchos nacionales de los nuevos Estados independientes habían participado como mercenarios, en particular en Côte d ' Ivoire y el Afganistán. | UN | 47- فيما يتعلق بالارتزاق " الصادر " ، شارك الكثير من رعايا الدول المستقلة حديثاً كمرتزقة في نزاعات، مثل النـزاع في كل من كوت ديفوار وأفغانستان. |
50. La legislación nacional de los nuevos Estados independientes no era compatible por lo que respecta al mercenarismo. | UN | 50- وتفتقر التشريعات الوطنية في الدول المستقلة حديثاً إلى الاتساق فيما يخص مسألة الارتزاق. |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها() |
5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف |