ويكيبيديا

    "الدول المشار إليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Estados mencionados
        
    • los Estados a que se hace referencia
        
    • los Estados a que se refiere
        
    • ESTADOS A LOS QUE SE REFIERE
        
    • los países
        
    • Estados señalado
        
    • Estados previstos
        
    • de los Estados indicados
        
    • Estados a que se refieren los apartados
        
    1. Acepta las credenciales de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 4; UN " 1- تَقبَل وثائق تفويض ممثّلي الدول المشار إليها في الفقرة 4؛
    2. Acepta la participación provisional de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 5, en espera de que se reciban sus credenciales; UN " 2- تَقبَل المشاركة المؤقّتــة من جانب ممثّلي الدول المشار إليها في الفقــرة 5، في انتظار استلام وثائق تفويضهم؛
    La presente Declaración se enviará a las organizaciones internacionales y los Parlamentos de los Estados a que se hace referencia en la sección I de la Declaración. UN وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان.
    Acepta las credenciales de los representantes de los Estados a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando del Secretario General. UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمين العام.
    El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados a que se refiere el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    LISTA DE ESTADOS A LOS QUE SE REFIERE EL PÁRRAFO 6 DE LA RESOLUCIÓN 1995 (XIX) DE LA ASAMBLEA GENERAL UN قوائم الدول المشار إليها في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    1. Acepta las credenciales de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 4; UN التقرير،(19) " 1- تَقبَل وثائق تفويض ممثّلي الدول المشار إليها في الفقرة 4؛
    2. Acepta la participación provisional de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 5, en espera de que se reciban sus credenciales; UN " 2- تَقبَل المشاركة المؤقّتــة من جانب ممثّلي الدول المشار إليها في الفقــرة 5، في انتظار استلام وثائق تفويضهم؛
    1. Acepta las credenciales de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 4; UN " 1- تقبل وثائق تفويض ممثّلي الدول المشار إليها في الفقرة 4؛
    2. Acepta la participación provisional de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 5, en espera de que se reciban sus credenciales; UN " 2- تقبل مشاركة ممثّلي الدول المشار إليها في الفقرة 5 بصفة مؤقتة إلى حين تلقّي وثائق تفويضهم؛
    2. Cada Estado Parte tomará asimismo las medidas que sean necesarias para extender su jurisdicción en los casos en que el presunto delincuente se encuentre dentro de su territorio y no conceda la extradición del presunto delincuente, de conformidad con el artículo 8 del presente Convenio, a alguno de los Estados mencionados en el párrafo 1 del presente artículo. UN ٢ - تتخذ كل دولة طرف ما تراه لازما من تدابير لبسط ولايتها القضائية على هذه الجرائم في الحالات التي يكون فيها المنسوب إليه ارتكاب الجريمة موجودا في أراضيها ولا تسلمه، عملا بأحكام المادة ٨ من هذه الاتفاقية، إلى أي من الدول المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.
    Cuando un Estado, en virtud del presente artículo, detenga a una persona, notificará inmediatamente tal detención y las circunstancias que la justifican a los Estados a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 5. UN لدى قيام دولة ما، عملاً بهذه المادة، باحتجاز شخص ما، تخطر على الفور الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5، باحتجاز هذا الشخص وبالظروف التي تبرر اعتقاله.
    Los hechos no se han considerado de manera global y oportuna, en particular la información proporcionada por los Estados, a que se hace referencia en el informe, sobre situaciones pertinentes a su mandato. UN فالحقائق لم تنظر فيها بطريقة شاملة ومناسبة التوقيت، وخصوصاً المعلومات التي قدمتها الدول المشار إليها في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بولايته.
    7. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar que se alentara a los Estados a que se hace referencia en el párrafo 6 que todavía no lo hubieran hecho a que presentaran credenciales en debida forma de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 del reglamento. UN ٧ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي بتشجيع الدول المشار إليها في الفقرة ٦ والتي لم تقدم بعد وثائق التفويض بالشكل الواجب طبقا للفقرة ١ من المادة ٤ من النظام الداخلي، على تقديم تلك الوثائق.
    7. La Comisión de Verificación de Poderes decidió recomendar que se alentara a los Estados a que se hace referencia en el párrafo 6 que todavía no lo hubieran hecho a que presentaran credenciales en debida forma de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 del reglamento. UN ٧ - وقررت لجنة وثائق التفويض أن توصي بتشجيع الدول المشار إليها في الفقرة ٦ والتي لم تقدم بعد وثائق التفويض بالشكل الواجب طبقا للفقرة ١ من المادة ٤ من النظام الداخلي، على تقديم تلك الوثائق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados a que se refiere el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados a que se refiere el artículo 26 del Pacto. UN 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإحالة نسخ موثقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 26 من العهد.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados a que se refiere el artículo 26 del Pacto. UN 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإحالة نسخ موثقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 26 من العهد.
    LISTA DE ESTADOS A LOS QUE SE REFIERE EL PÁRRAFO 6 DE LA RESOLUCIÓN 1995 (XIX) DE LA ASAMBLEA GENERAL UN قوائم الدول المشار إليها في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    los países en verde consideran que han eliminado el tracoma, y ya han obtenido, o están en proceso de obtener, la validación de la OMS. TED تعتقد الدول المشار إليها باللون الأخضر أنها تخلصت التراخوما، وقد مرت عبر مصادقة منظمة الصحة العالمية أو هي بصدد القيام بذلك.
    10. Cada grupo de Estados señalado en los apartados a) a d) del párrafo 15 estará representado en el Consejo por los miembros designados por ese grupo. UN ٠١ - كل مجموعة من مجموعات الدول المشار إليها في الفقرة ١٥ )أ( الى )د( يمثلها في المجلس اﻷعضاء الذين تسميهم تلك المجموعة.
    4) La directriz 5.1.3 se ha redactado de manera que abarque a la vez los casos de unificación de Estados previstos en los artículos 31 a 33 de la Convención de 1978 y los casos de unificación de Estados en los cuales uno de los Estados que se unen conserva su personalidad jurídica internacional (situación no prevista en las disposiciones antes mencionadas de la Convención de Viena de 1978). UN 4) ولقد صيغ المبدأ التوجيهي 5-1-3() ليشمل كل من حالات اتحاد الدول المشار إليها في المواد من 31 إلى 33 من اتفاقية عام 1978، وحالات اتحاد الدول التي تحتفظ فيها إحدى الدول المكونة للاتحاد بشخصيتها القانونية الدولية (حالة غير منصوص عليها في الأحكام المذكورة آنفا من اتفاقية فيينا لعام 1978).
    3. El Estado que proyecte tomar las medidas iniciará sin demora, con cualquiera de los Estados indicados en el párrafo 2 que lo solicite, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. UN ٣- تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٧.
    Cada grupo de Estados a que se refieren los apartados a), b), c), y d) del párrafo 15 de la sección 3 de este anexo estará representado en el Comité por un miembro por lo menos. UN ويتعين أن تكون كل مجموعة من الدول المشار إليها في الفقرة ١٥ )أ( و )ب( و )ج( و )د( من الفرع ٣ من هذا المرفق ممثلة في اللجنة بعضو واحد على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد