ويكيبيديا

    "الدول الموقّعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Signatarios
        
    • los signatarios
        
    • los Estados que hayan firmado
        
    • signatarios de
        
    El acuerdo sobre las modalidades de aplicación del Protocolo de Kyoto ha abierto la puerta a su ratificación por parte de todos los Estados Signatarios. UN وقد فتح الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ بروتوكول كيوتو الباب للتصديق على هذا البروتوكول من قِبل جميع الدول الموقّعة.
    2. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Signatarios. UN 2- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الاقرار من جانب الدول الموقّعة.
    2. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Signatarios. UN 2- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    De los Estados Signatarios que respondieron al cuestionario, 1 pertenecía al Grupo de Estados de África, 8 al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y 2 al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وكان توزيع الدول الموقّعة التي ردت على الاستبيان كما يلي: دولة واحدة من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، و8 دول من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Se hizo un análisis de los progresos alcanzados hasta el momento en la aplicación de la Convención, los obstáculos a que hicieron frente los signatarios y la labor que quedaba por delante. UN وقد قدم الاستعراض تحليلا للتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية والعقبات التي واجهت الدول الموقّعة والعمل المتبقي.
    2. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Signatarios. UN 2- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    los Estados Signatarios de la Convención que facilitaron respuestas complementarias fueron Irlanda, Italia, Kazajstán y Tailandia. UN أما الدول الموقّعة على الاتفاقية التي قدمت معلومات إضافية فكانت تشمل إيرلندا وإيطاليا وتايلند وكازاخستان.
    La Conferencia de las Partes también invitó a los Estados Signatarios que aún no lo hubieran hecho a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى القيام بذلك.
    La Conferencia también invitó a los Estados Signatarios que aún no lo hubieran hecho a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى أن تفعل ذلك.
    2. La presente Convención estará sujeta a ratificación por los Estados Signatarios de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق من قبل الدول الموقّعة عليها، كل منها طبقا لإجراءاتها الدستورية.
    2. El presente Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Signatarios. UN ۲- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    2. El presente Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Signatarios. UN ۲- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    Los Gobiernos depositarios remitirán copias debidamente certificadas de este Convenio a los Gobiernos de los Estados Signatarios y de los Estados que se adhieran al Convenio. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    Se invitará también a todos los Estados Signatarios a que participen en la conferencia. UN وتُدعى الدول الموقّعة أيضا لحضور المؤتمر.
    Actualmente los gases nobles se analizan de forma sistemática y los resultados se comunican a los Estados Signatarios. UN ويجري الآن روتينيا تحليل بيانات الغازات الخاملة وتوزع النتائج على الدول الموقّعة.
    Son actividades de mantenimiento fundamentales a fin de preservar la inversión ya efectuada por los Estados Signatarios. UN ولا بدّ من أنشطة الاستدامة هذه للحفاظ على ما استثمرته الدول الموقّعة.
    El objeto de este ciclo es añadir otros 50 expertos capacitados de los Estados Signatarios a la lista de inspectores de ejercicios de simulación. UN وتهدف هذه الدورة إلى إضافة 50 خبيراً مدرَّباً من الدول الموقّعة إلى قائمة المفتشين البديلين.
    Las principales piedras angulares del SGC consisten en asegurar el mejoramiento continuo de los resultados del régimen de verificación y responder eficazmente a las necesidades de los Estados Signatarios. UN والهدفان الأساسيان لهذا النظام هما ضمان التحسين المستمر لأداء نظام التحقق والاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الموقّعة.
    El único otro Estado en Asia que no es parte es Myanmar, que sin embargo es uno de los signatarios originales de la Convención. UN والدولة الأخرى الوحيدة في آسيا، غير العضو في الاتفاقية، هي ميانمار التي كانت، مع ذلك، من أولى الدول الموقّعة على الاتفاقية.
    Llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitación a los signatarios de la Convención a fin de que adapten su legislación y sus reglamentos UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيّف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك
    El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los Estados que hayan firmado la presente Convención o se hayan adherido a ella: UN يُخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الدول الموقّعة على هذه الاتفاقية أو المنضمة إليها بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد