| Promover la más amplia aceptación posible del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal con sus ajustes y enmiendas, y prestar apoyo apropiado a los Estados partes en esos instrumentos y a sus mecanismos para facilitar su plena aplicación. | UN | الترويج ﻷوسع قبول ممكن لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال بصورته المعدلة والتغييرات التي أدخلت عليه، وتقديم الدعم الملائم إلى الدول اﻷطراف في هذه الصكوك وآلياتها تسهيلا لتنفيذها تنفيذا كاملا. |
| a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; | UN | )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية، |
| a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; | UN | " )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية، |
| Los Ministros lamentaron las denuncias infundadas de incumplimiento de los instrumentos pertinentes relativos a las armas de destrucción en masa y exhortaron a los Estados Partes en tales instrumentos que hacen esas denuncias a respetar los procedimientos establecidos en los mencionados instrumentos y proporcionar las pruebas necesarias para fundamentar sus denuncias. | UN | 185 - أعرب الوزراء عن أسفهم للادعاءات غير المبررة لعدم التجاوب مع الصكوك ذات الصلة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ودعوا الدول الأطراف في هذه الصكوك التي تقدم هذه الادعاءات أن تتبع الإجراءات الواردة في هذه الصكوك وتقديم الأسانيد الضرورية لإثبات ادعاءاتهم. |
| a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes por los Estados partes en esos instrumentos, | UN | )أ( كفالة فعالية أداء نظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية؛ |
| a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; | UN | )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية، |
| La Sra. HADAR (Israel), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 112 a) del programa, dice que los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos se crearon para supervisar la aplicación de las convenciones y los tratados de las Naciones Unidas relativos a esos derechos, pero no tienen los medios para obligar a los Estados partes en esos instrumentos a aplicar sus disposiciones. | UN | ٢٢ - السيدة هادار )اسرائيل(: تحدثت في إطار البند ٢١١ )أ( من جدول اﻷعمال، فقالت إن هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان أنشئت لمتابعة تنفيذ اتفاقيات ومعاهدات اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق، ولكنها لا تملك الوسائل اللازمة ﻹجبار الدول اﻷطراف في هذه الصكوك على تطبيق أحكامها. |
| Los Ministros lamentaron las denuncias infundadas de incumplimiento de los instrumentos pertinentes relativos a las armas de destrucción en masa y exhortaron a los Estados Partes en tales instrumentos que formulan esas denuncias a que respeten los procedimientos establecidos en los mencionados instrumentos y proporcionen las pruebas necesarias para fundamentar sus denuncias. | UN | 218- أعرب الوزراء عن أسفهم للادعاءات غير الموثَّقة بعدم الامتثال للصكوك ذات الصلة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ودعوا الدول الأطراف في هذه الصكوك التي تقدِّم هذه الادعاءات إلى اتباع الإجراءات الواردة في هذه الصكوك وتقديم الأسانيد الضرورية لإثبات ادعاءاتهم. |
| 22. Los Estados partes en estos instrumentos internacionales tienen la obligación legal de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. | UN | 22- وإن الدول الأطراف في هذه الصكوك الدولية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
| Todos los Estados partes en dichos instrumentos jurídicos tienen la obligación de velar por su aplicación. | UN | وجميع الدول الأطراف في هذه الصكوك القانونية ملزمة بضمان تنفيذها. |