ويكيبيديا

    "الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros del Consejo de Seguridad
        
    • los miembros del Consejo de Seguridad
        
    • los miembros permanentes del Consejo de Seguridad
        
    • los países miembros del Consejo de Seguridad
        
    • algunos Estados Miembros del Consejo de Seguridad
        
    • Estados Miembros en el Consejo de Seguridad
        
    • de Estados miembros del Consejo de Seguridad
        
    Durante mi visita a París y Viena informé a otros altos funcionarios gubernamentales de los Estados miembros del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN كما أطلعت كبار المسؤولين الحكوميين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بإيجاز على التطورات بشأن مسألة الصحراء الغربية وذلك خلال زيارتي لباريس وفيينا.
    Nota: Se han enviado copia a todas las embajadas de los Estados miembros del Consejo de Seguridad acreditados ante la República del Yemen. UN القاضي محمد الحجي ملاحظة: صورة الى كافة سفارات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المعتمدة لدى الجمهورية اليمنية.
    Le agradecería que se suministraran copias de la presente carta y sus anexos a los Estados miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون شاكرا لو جرى تزويد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بنسخ عن هذه الرسالة، مع ملحقاتها.
    Grupo de trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa y el aumento de los miembros del Consejo de Seguridad UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل المتساوي وزيادة عدد الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    los miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros con la capacidad militar necesaria deben estar dispuestos a contribuir de forma considerable a una labor de esas características sobre el terreno. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء التي لديها قدرات عسكرية مناسبة مستعدة للإسهام بشكل كبير في مثل هذا الجهد على الأرض.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها.
    El Canadá recomienda a los Estados miembros del Consejo de Seguridad que insistan en el cumplimiento de esa disposición. UN وتحث كندا الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على اﻹصرار على الامتثال في هذا الصدد.
    2. los Estados miembros del Consejo de Seguridad y los Estados constituidos en el territorio de la ex Yugoslavia serán miembros fundadores del Tribunal. UN ٢ - تكون الدول المؤسسة للمحكمة هي الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي تكونت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El Comité de Sanciones, que concede la aprobación de exportaciones de productos a la República Federativa de Yugoslavia que están exentos de las sanciones, está integrado por los Estados miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتتالف لجنة الجزاءات التي تمنح الموافقة على تصدير المنتجات المعفاة من الجزاءات الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    En este sentido, espero que todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad —presentes y futuros— recuerden siempre que son los Miembros de las Naciones Unidas los que UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتذكر دوما جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن - حاليا ومستقبلا - أن أعضاء اﻷمم المتحدة يعهدون
    Kuwait hace un llamamiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad para que mantengan su firme posición de principio y prosigan seriamente sus esfuerzos con vistas a obligar al Iraq a poner en libertad a todos los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    Debe haber una percepción común de la doctrina de mantenimiento de la paz y una unidad de entendimiento en la Sede de las Naciones Unidas entre los Estados miembros del Consejo de Seguridad, entre los países que aportan contingentes, la Secretaría de las Naciones Unidas y el público. UN ويجب أن يكون هناك إدراك عام لمبدأ حفظ السلام ووحدة في الفهم في مقر اﻷمم المتحدة بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وبين الدول المساهمة بقوات وفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفي أوساط الجمهور.
    El informe y las recomendaciones del ciclo de conferencias se presentan al Secretario General de las Naciones Unidas, además de a los Estados miembros del Consejo de Seguridad, y también los publica en forma de libro Kluwer Law International. UN ويقدم تقرير وتوصيات سلسلة المؤتمرات إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. كما تنشره مؤسسة كلوير الدولية للقانون في شكل كتاب.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير.
    Su delegación insta a todos los miembros del Consejo de Seguridad a prestar apoyo a la solicitud de Palestina de ser reconocida como Miembro de las Naciones Unidas. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN آمل إطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه المعلومات، وتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que señalara la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها.
    El Gobierno de la República de Chipre sigue de cerca con gran inquietud esta nueva muestra de agresividad y el intento por parte de Turquía de crear tensión en la esperanza de que tanto usted como cada uno de los miembros del Consejo de Seguridad adopten con urgencia las medidas necesarias en lo que respecta a Ankara. UN إن حكومة جمهورية قبرص تتابع بقلق بالغ هذا العرض المتجدد للنزعة القتالية التركية ومحاولة خلق التوتر، آملة أن تضطلعوا شخصيا وتضطلع الدول الأعضاء في مجلس الأمن بالمساعي الحثيثة اللازمة تجاه أنقرة.
    Este año, los miembros del Consejo de Seguridad, en la preparación del informe anual, nos hemos fijado como objetivo garantizar la mejor comprensión posible de las cuestiones que examina el Consejo. UN ولدى إعدادنا نحن الدول الأعضاء في مجلس الأمن للتقرير السنوي هذا العام، وضعنا لأنفسنا هدف ضمان أفضل فهم ممكن للقضايا المعروضة على المجلس.
    Con arreglo a las disposiciones especiales, las obligaciones de pago de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad se están traspasando a los países del grupo B. UN فبموجب الترتيبات الخاصة تحال التزامات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالدفع إلى البلدان المدرجة في المجموعة باء.
    Mi país invita a los países miembros del Consejo de Seguridad a llegar a una solución que permita a nuestra Organización desempeñar una función principal en el Iraq y ayudar a que el pueblo de ese país respete nuevamente la legalidad internacional. UN كما تدعو بلادي الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى التوصل إلى قرار يمكّن منظمتنا الدولية من القيام بدور محوري في العراق ويعيد الشرعية الدولية إلى الشعب العراقي.
    El Estado parte no es responsable de que, pese a sus esfuerzos, algunos Estados Miembros del Consejo de Seguridad se nieguen a que se quite a los autores de la Lista. UN ولا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن رفض الدول الأعضاء في مجلس الأمن الموافقة على شطب اسمي صاحبي البلاغ، على الرغم من الجهود التي بذلتها في هذا الصدد.
    Declaraciones positivas formuladas por Estados Miembros en el Consejo de Seguridad UN بيانات إيجابية من الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    Asistieron a la reunión delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad, de los países donantes, los países africanos y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد