La Corte ha tratado de evitar toda tentación de crear derecho y a no dudarlo no se ha extralimitado en sus funciones al instar a los Estados a que legislen lo antes posible para dar cima a la obra que han emprendido hasta ahora. | UN | وتوخت تجنب كل محاولة ﻹيجاد قانون جديد، ومن المؤكد أنها لم تتجاوز دورها بحثها الدول على أن تقوم بالتشريع بأسرع ما يمكن ﻹنجاز العمل الذي اضطلعت به حتى اﻵن. |
Al respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión el párrafo 5, en el que se alienta a los Estados a que, cuando hayan concertado acuerdos de extradición, consideren la posibilidad de limitar la aplicación de la excepción por delitos políticos cuando se trate de actos de terrorismo. | UN | وفي ذلك الصدد، وجهت الانتباه إلى الفقرة ٥، التي تشجع الدول على أن تقوم في حالة ابرامها لترتيبات لتسليم المجرمين بالنظر في الحد من استعمال استثناء الجريمة السياسية من حيث انطباقه على اﻷعمال اﻹرهابية. |
Con esa finalidad, se alentó a los Estados a que, para el año 2003, examinaran y reforzaran la aplicación de medidas para promover la cooperación judicial aprobadas en ese período extraordinario de sesiones. | UN | ولبلوغ تلك الغاية, شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية العشرين. |
4. Alienta a los Estados a que, como parte del seguimiento de la Conferencia Mundial, incluyan aspectos relativos a las minorías en sus planes de acción nacionales y, en ese contexto, tengan plenamente en cuenta las formas de discriminación múltiple; | UN | 4 - تشجع الدول على أن تقوم في متابعتها للمؤتمر العالمي بإدراج جوانب تتعلق بالأقليات في خطط عملها الوطنية، وفي هذا الصدد، أن تأخذ في الحسبان بشكل تام أشكال التمييز المتعدد؛ |
51. Se alentó a los Estados a que, para el año 2003, examinaran y reforzaran la aplicación de medidas para promover la cooperación judicial aprobadas en el período extraordinario de sesiones. | UN | 51- شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Insta una vez más a todos los Estados a que detengan y encarcelen a todas las personas de quienes se sospeche que hayan cometido actos de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario de conformidad con la resolución 978 (1995). | UN | ويحث المجلس مرة أخرى جميع الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وذلك وفقا للقرار ٩٧٨ )١٩٩٥(. |
Insta una vez más a todos los Estados a que detengan y encarcelen a todas las personas de quienes se sospeche que hayan cometido actos de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario de conformidad con la resolución 978 (1995). | UN | ويحث المجلس مرة أخرى جميع الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمــة إبـادة اﻷجنــاس وغيرهــا مـن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وذلك وفقا للقرار ٩٧٨ )١٩٩٥(. |
En su resolución 978 (1995), el Consejo de Seguridad instó a los Estados a que arrestaran y detuvieran a las personas que se encontraran en sus territorios y contra las cuales hubiera pruebas suficientes de que habían cometido actos comprendidos en la jurisdicción del Tribunal. | UN | وحث مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٨ )١٩٩٥( الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص الذين يوجدون في أراضيها ممن تتوافر ضدهم أدلة كافية على أنهم مسؤولون عن أعمال عنف تشملها الولاية القضائية للمحكمة. |
El Foro insta a los Estados a que promuevan y lleven a la práctica la ampliación de sus sistemas nacionales de salud para ofrecer a los niños indígenas programas holísticos de salud en que se incorporen las prácticas médicas preventivas y la participación de la familia y la comunidad. | UN | 80 - ويحث المنتدى الدول على أن تقوم بتوسيع نُظم الرعاية الصحية الوطنية لديها وتعزيزها بغية توفير برامج صحية شاملة للأطفال من الشعوب الأصلية تشتمل على الممارسات الطبية الوقائية وعلى المشاركة الأسرية والمجتمعية. |
" El Foro Permanente insta a los Estados a que promuevan y lleven a la práctica la ampliación de sus sistemas nacionales de salud para ofrecer a los niños indígenas programas holísticos de salud en que se incorporen las prácticas médicas preventivas y la participación de la familia y la comunidad. | UN | " يحث المنتدى الدائم الدول على أن تقوم بتوسيع نُظم الرعاية الصحية الوطنية لديها وتعزيزها بغية توفير برامج صحية شاملة للأطفال من السكان الأصليين تشتمل على الممارسات الطبية الوقائية وعلى المشاركة الأسرية والمجتمعية. |
10. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
10. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
El Comité alienta a los Estados a que tomen medidas para que sus registros de sociedades respectivos cotejen sistemáticamente los nombres de las nuevas empresas y sus directores y propietarios con los nombres incluidos en la Lista (párrs. 72 a 77). | UN | وتشجع اللجنة الدول على أن تقوم مكاتب تسجيل الشركات التابعة لكل منها بصفة مستمرة بالرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كانت أسماء الشركات الجديدة ومديريها وملاكها مدرجة عليها (الفقرات 72-77). |
13. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 13 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
12. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a servirse de esos informes nacionales; | UN | 12 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
10. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
13. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 13 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
3. Alienta a todos los Estados a que durante esa semana presten apoyo, con carácter voluntario, a la difusión del mensaje de la armonía interconfesional y la buena voluntad en las iglesias, las mezquitas, las sinagogas, los templos y otros lugares de culto del mundo, sobre la base del amor a Dios y al prójimo o del amor al bien y al prójimo, cada uno según las propias tradiciones o convicciones religiosas; | UN | 3 - تشجع جميع الدول على أن تقوم طوعا خلال ذلك الأسبوع بدعم نشر رسالة الوئام والمودة بين الأديان في الكنائس والمساجد والمعابد وغيرها من أماكن العبادة في العالم، على أساس حب الله وحب الجار أو حب البر وحب الجار، كل حسب تقاليده أو معتقداته الدينية؛ |
12. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a servirse de esos informes nacionales; | UN | 12 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
13. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 13 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم المعلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |