ويكيبيديا

    "الدول على تكثيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados a que intensifiquen
        
    • los Estados a que refuercen
        
    • los Estados a que redoblen
        
    • los Estados a que intensificaran
        
    • a los Estados a intensificar
        
    El Comité Ejecutivo ha alentado a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por proteger los derechos de los refugiados e impedir que sean blanco de ataques armados. UN واللجنة التنفيذية تشجع الدول على تكثيف جهودها لحماية حقوق اللاجئين، ومنع صيرورتهم هدفاً للهجوم المسلح.
    10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية:
    10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y, a tal fin: UN " 12 - حث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    12. Reconoce los progresos alcanzados mediante la cooperación Sur-Sur en los países y regiones en desarrollo en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo de la producción agrícola con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la alimentación, y alienta a los Estados a que refuercen esa cooperación como complemento de la cooperación Norte-Sur; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    El Comité insta también a los Estados a que redoblen los esfuerzos para combatir el contrabando y el tráfico de migrantes. UN وتحث اللجنة أيضا الدول على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بهم.
    Al mismo tiempo, el Consejo exhortó al Tribunal a que se centrara en sus funciones básicas e instó a todos los Estados a que intensificaran su cooperación para aprehender a los prófugos restantes. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس المحكمة إلى التركيز على وظائفها الأساسية، وحث جميع الدول على تكثيف تعاونها في القبض على الهاربين المتبقين.
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica concretamente: UN " 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, lo cual implica: UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    9. Subraya que es necesario elaborar programas culturales y educativos para crear mayor conciencia sobre los derechos humanos, e insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos a este respecto; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    En relación con los efectos del cambio climático mundial sobre la sostenibilidad de las poblaciones de peces y de los hábitats que las sustentan, en el proyecto de resolución se insta una vez más a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para evaluar esos efectos y hacerles frente. UN أما بخصوص آثار تغير المناخ العالمي على استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، فإن مشروع القرار مرة أخرى يحث الدول على تكثيف الجهود لتقييم هذه الآثار ومعالجتها.
    El Gobierno del Perú insta a los Estados a que intensifiquen las actividades de remoción de minas, prevención de los riesgos y asistencia a las víctimas, con el apoyo de los órganos regionales de las Naciones Unidas, los organismos regionales, las organizaciones de la sociedad civil y la cooperación internacional. UN وأضاف أن وفده يحث جميع الدول على تكثيف أنشطة تطهير مناطق الألغام؛ ومنع أخطارها ومساعدة ضحاياها، بدعم من الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والمجتمع المدني فضلاً عن التعاون الدولي.
    9. Subraya que es necesario elaborar programas culturales y educativos para crear mayor conciencia sobre los derechos humanos, e insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos a este respecto; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias, lo cual implica: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias, lo cual implica: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Reconoce los progresos alcanzados mediante la cooperación Sur-Sur en los países y regiones en desarrollo en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo de la producción agrícola con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la alimentación, y alienta a los Estados a que refuercen esa cooperación como complemento de la cooperación Norte-Sur; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    74. Acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares e insta a los Estados a que redoblen sus esfuerzos para proteger los derechos humanos de todos los migrantes, independientemente de su situación de residencia; UN 74- يرحب ببدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ويحث الدول على تكثيف جهودها من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بجميع العمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم فيما يتعلق بالهجرة؛
    En su reciente resolución 63/182 sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la Asamblea General reconoció la importancia de asegurar la protección de los testigos para enjuiciar a los presuntos autores de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, e instó a los Estados a que intensificaran los esfuerzos por establecer y poner en práctica programas eficaces de protección de testigos u otras medidas. UN وسلّمت الجمعية العامة في قرارها الأخير 63/182 حول الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بما لكفالة حماية الشهود من أهمية في مقاضاة المتهمين بارتكاب عمليات إعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً، وحثت الدول على تكثيف الجهود لإقامة وتنفيذ برامج فعالة لحماية الشهود وغيرها من التدابير.
    Con esa finalidad, se alienta a los Estados a intensificar su cooperación más allá de sus obligaciones existentes. " UN ولهذا الغرض، تشجع الدول على تكثيف تعاونها ليشمل مجالات تتجاوز نطاق الالتزامات القائمة``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد