ويكيبيديا

    "الدول في السيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soberana de los Estados
        
    • soberanos de los Estados
        
    • los Estados a la soberanía
        
    • los Estados con respecto a su soberanía
        
    • los Estados y de
        
    • los Estados soberanos
        
    • representativo
        
    • soberana de las naciones
        
    Desde los orígenes de la diplomacia multilateral la Argentina ha defendido el principio de igualdad soberana de los Estados. UN ومنذ انطلاق الدبلوماسية متعددة الأطراف، تحرص الأرجنتين على الدفاع عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. UN بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة.
    Estoy seguro de que todos convenimos en que la cooperación internacional supone, como condición básica, el respeto de la igualdad soberana de los Estados y la identidad nacional de los pueblos. UN وأنا على يقين من أننا نوافق جميعا على أن التعاون الدولي يفترض مسبقا توافر شرط أساسي يقضي باحترام مساواة الدول في السيادة واحترام الهوية القومية للشعوب.
    Consecuente con el principio de la igualdad soberana de los Estados, Malasia está en contra del aumento del número de miembros permanentes. UN وتمشيا مع مبدأ مساواة الدول في السيادة تعارض ماليزيا زيادة اﻷعضاء الدائمين.
    Así, pues, las normas relativas a la prevención de los daños transfronterizos deben tener como base el entendimiento y el respeto de los derechos de cada Estado y, primordialmente, el respeto de los derechos soberanos de los Estados. UN وعلى ذلك، لا بد أن تقوم القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود على فهم واحترام متبادلين لحقوق كل دولة، وعلى رأسها احترام حقوق الدول في السيادة.
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Segundo, el derecho de veto socava el principio de la igualdad soberana de los Estados, como lo dispone la Carta de las Naciones Unidas. UN ثانيا، إن حق النقض يقوض مبدأ مساواة الدول في السيادة كما ينص عليه الميثاق.
    El concepto de miembros permanentes se contrapone al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فمفهوم العضوية الدائمة يتنافى مع مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Consideraban que la ampliación del derecho de veto sería incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados y con el espíritu de cooperación en el sistema de seguridad colectiva. UN ورأوا أن أي توسيع لحق النقض سيتعارض مع مبدأ تساوي الدول في السيادة ومع روح التعاون في نظام اﻷمن الجماعي.
    La mayoría de las delegaciones estiman que el derecho de veto es anacrónico, antidemocrático y contrario al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وترى معظم الوفود أن حق النقض عفى عليه الزمن ﻷنه مناف للديمقراطية ومضاد لمبدأ مساواة الدول في السيادة.
    Establecer y preservar la justicia entre las naciones y el pleno cumplimiento del principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN إقامة صرح العدل بين الشعوب وتعهده بالرعاية مع الامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة المكرس في الميثاق؛
    Ello podría constituir un precedente que atentaría contra el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    No obstante, la relación entre la corte y el Consejo no debe menoscabar la independencia y la integridad de la corte ni la igualdad soberana de los Estados. UN غير أنه لا ينبغي أن تقوض العلاقة بين المحكمة والمجلس استقلال المحكمة ونزاهتها أو المساواة بين الدول في السيادة.
    Ello podría constituir un precedente que atentaría contra el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Ello podría constituir un precedente que atentaría contra el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    No podemos estar de acuerdo con ninguna disposición que pretenda comprometer el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولا يسعنا الموافقة على أي حكم يسعى إلى الاخلال بمبدأ مساواة الدول في السيادة.
    Ello podría constituir un precedente que atentaría contra el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فقد يشكﱢل ذلك سابقة تنتهك مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Esta práctica se sustenta en el principio básico de la igualdad soberana de los Estados. UN وتستند هذه الممارسة إلى المبدأ اﻷساسي لمساواة الدول في السيادة.
    24. El proceso de restricción de los derechos soberanos de los Estados no se desarrolla sin dificultades. UN 24- والتقييد التدريجي لحقوق الدول في السيادة ليس بالعملية السهلة.
    Confirmamos los derechos de todos los Estados a la soberanía, la independencia y la integridad territorial y el principio de coexistencia pacífica, buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN نؤكد على حق جميع الدول في السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية ومبدأ التعايش السلمي وحسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Asimismo, manifiesta su adhesión al principio de la igualdad jurídica de todas los Estados con respecto a su soberanía, y afirma que debe primar el respeto irrestricto a cualquier diferencia entre Estados, sean estas económicas, políticas o de otra índole. UN وهي تعرب أيضا عن تمسكها بمبدأ تساوي جميع الدول في السيادة أمام القانون، وتؤكد أنه يجب وضع مبدأ الاحترام غير المشروط فوق أي خلافات، سواء كانت اقتصادية أو سياسية أو غيرها.
    Hacemos hincapié en los principios de la igualdad soberana entre los Estados y de la representación geográfica equitativa de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وتؤكد على مبدأ مساواة الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، طبقا لما نص عليه الميثاق.
    Los principios de la Carta de las Naciones Unidas, que todos estamos obligados a cumplir, resaltan la igualdad de los Estados soberanos y la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos. UN إن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، التي نلتزم بها جميعا، تشدد على تكافؤ الدول في السيادة وعدم التدخل بكافة أشكاله في شؤونها الداخلية.
    Seguimos subrayando la importancia de ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que sea más representativo y para reformar su procedimiento de adopción de decisiones con objeto de que se ajuste al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وما زلنا نشدد باستمرار على أهمية توسيع هيكل مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، وعلى ضرورة إصلاح إجراءات صنع القرار فيه، حتى تكون متسقة مع مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Aquí en las Naciones Unidas creemos en el principio de la igualdad soberana de las naciones. UN فنحن نؤمن، هنا في اﻷمم المتحدة، بمبدأ مساواة الدول في السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد