ويكيبيديا

    "الدول والمؤسسات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados y a las instituciones financieras
        
    • los Estados y las instituciones financieras
        
    • Estados e instituciones financieras
        
    • los Estados y de las instituciones financieras
        
    Instamos a los Estados y a las instituciones financieras internacionales que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo. UN ونحث الدول والمؤسسات المالية الدولية التي في وسعها تقديم التبرعات إلى الصندوق على أن تفعل ذلك.
    Por consiguiente instamos a los Estados y a las instituciones financieras internacionales que participan en la Conferencia a que incluyan en la Plataforma de Acción los medios institucionales y financieros que permitan su aplicación concreta. UN ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا.
    Dicha presión, combinada con la negación de ayuda para el desarrollo por los Estados y las instituciones financieras internacionales, es injusta e inmoral. UN وهذا الضغط، مقرونا بحرمان ميانمار من المعونات الإنمائية من جانب الدول والمؤسسات المالية الدولية، تصرف ظالم وغير أخلاقي.
    No obstante, poner en práctica los principios y conseguir que estos sean aceptados por los Estados y las instituciones financieras internacionales seguía constituyendo un desafío. UN بيد أنه تظل هناك تحديات في تحويل المبادئ إلى أفعال وقبول الدول والمؤسسات المالية الدولية هذه المبادئ.
    7. Exhorta a los Estados e instituciones financieras internacionales a que no asuman nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo; UN 7 - يهيب بجميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية؛
    Se exhorta a los Estados e instituciones financieras internacionales " a que no asuman nuevos compromisos de otorgar subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo " ; UN جميع الدول والمؤسسات المالية الدولية مدعوة إلى " عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية " ؛
    Su Gobierno ha aceptado el desafío de la paz y espera que la comunidad internacional inste a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que condonen la deuda externa del país y eliminen los obstáculos que han dificultado su proceso de desarrollo. UN وذكر أن حكومته قد قبلت تحدي السلام وتأمل في أن يحث المجتمع الدولي الدول والمؤسسات المالية الدولية على إعفاء بلده من الديون الخارجية وإزالة العقبات التي تعوق عملية تنميته.
    11. Invita a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que faciliten lo más rápidamente posible las contribuciones que anunciaron en la Conferencia de Tokio el 22 de junio de 1992, dando prioridad a las que puedan tener un efecto rápido; UN " ١١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية الى أن تعمل في أقرب وقت ممكن على توفير المساهمات التي أعلنتها بالفعل خلال مؤتمر طوكيو المعقود في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٢، بحيث تعطي اﻷولوية للمساهمات التي تعطي أثرا سريعا؛
    18. Exhorta a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que presten apoyo y cooperación a la labor encaminada a promover el desarrollo y la reconstrucción económica de la región; UN " ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛
    18. Exhorta a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que presten su apoyo y cooperación en la labor encaminada a promover el desarrollo y la reconstrucción económica de la región; UN ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية الى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية الى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛
    18. Exhorta a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que presten su apoyo y cooperación en la labor encaminada a promover el desarrollo y la reconstrucción económica de la región; UN ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية الى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية الى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛
    Respaldamos el llamamiento dirigido a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a fin de que sigan fortaleciendo sus actividades destinadas a la creación de capacidades en el ámbito de la investigación científica marina, y acogemos con satisfacción las iniciativas recientes de creación de capacidades, tales como las de la Fundación Nippon del Japón y del Programa de Becas Conmemorativas Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ونحن ندعم دعوة الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تعزيز نشاطات بناء القدرات في ميدان البحث العلمي البحري، ونرحب بالمبادرات الجديدة لبناء القدرات كتلك التي أطلقتها مؤسسة نيبون اليابانية والبرنامج التذكاري لزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ.
    Por consiguiente, se recomendó que la reforma de la justicia penal ocupara un lugar prominente en las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas y que los Estados y las instituciones financieras internacionales proporcionaran fondos suficientes a los países que salían de un conflicto y a los países con economía en transición. UN وبناء عليه، أوصى بأن يتم تجسيد إصلاح العدالة الجنائية بصورة بارزة في أنشطة الأمم المتحدة في تلك المجالات، وأن تعمل الدول والمؤسسات المالية الدولية على توفير التمويل الوافي بالغرض لتلك البلدان.
    los Estados y las instituciones financieras donantes, entre ellas el Banco Mundial, deberían duplicar sus contribuciones al OOPS e intensificar sus esfuerzos para satisfacer las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos dentro y fuera de los territorios ocupados. UN إننا ندعو الدول والمؤسسات المالية المانحة كالبنك الدولي وغيره إلى مضاعفة حصص دعمها للأونروا وزيادة جهودها في تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين، سواء داخل أراضيهم المحتلة أو خارجها.
    El Equipo cree que, en la actualidad, el esfuerzo necesario de los Estados y las instituciones financieras a las que supervisan para congelar activos puede ser desproporcionado en relación con la cuantía de los activos localizados y congelados. UN ويعتقد الفريق أن الجهود المطلوبة من الدول والمؤسسات المالية التي تشرف عليها لتنفيذ تجميد الأصول قد لا تكون متناسبة الآن مع كم الأصول المحددة والمجمدة.
    v) Salvo con fines humanitarios y de desarrollo, los Estados y las instituciones financieras internacionales no deberán suministrar fondos al Irán. UN ' 5` ينبغي ألا تقدم الدول والمؤسسات المالية الدولية أموالا إلى إيران وفقا للقرار، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية.
    A este respecto, algunos oradores sugirieron que se debería establecer un mecanismo de derechos humanos que exigiera el cumplimiento de sus obligaciones a los Estados y las instituciones financieras internacionales. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المتكلمين إنشاء آلية لحقوق الإنسان من أجل مساءلة الدول والمؤسسات المالية الدولية بشأن التزاماتها.
    Medidas adoptadas en aplicación del párrafo 7: [exhorta a los] Estados e instituciones financieras internacionales a que no asuman nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones muy favorables al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من المنطوق: امتناع جميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عن الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية
    Párrafo 7: Exhorta a los Estados e instituciones financieras internacionales a que no asuman nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo; UN الفقرة 7 - يهيب بجميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية؛
    7. Exhorta a los Estados e instituciones financieras internacionales a que no asuman nuevos compromisos de otorgar subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo; UN 7 - يهيب بجميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية؛
    d) Alentar y persuadir a otros Estados e instituciones financieras, según proceda, para que se sumen a los esfuerzos desplegados con arreglo al presente artículo, en particular proporcionando un mayor número de programas de capacitación y equipo moderno a los países en desarrollo a fin de ayudarles a lograr los objetivos de la presente Convención. UN (د) تشجيع سائر الدول والمؤسسات المالية بحسب الاقتضاء على الانضمام اليها، واقناعها به، في الجهود المبذولة وفقا لهذه المادة، خصوصا بتوفير المزيد من برامج التدريب والمعدات الحديثة للبلدان النامية بغية مساعدتها على تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    En su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones (E/CN.4/2000/52), la Experta independiente basó sus recomendaciones en el análisis de las políticas de los Estados y de las instituciones financieras internacionales en materia de lucha contra la pobreza, y señaló la necesidad de coherencia entre las políticas, las prioridades y los programas de las organizaciones internacionales en esa esfera. UN استندت الخبيرة المستقلة في إصدار توصياتها الواردة في تقريرها المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة (E/CN.4/2000/52) إلى تحليل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية في مجال مكافحة الفقر، وأكدت ضرورة اتساق سياسات المنظمات الدولية وأولوياتها وبرامجها في ميدان مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد