ويكيبيديا

    "الدول والهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados y los órganos
        
    • los Estados y órganos
        
    • los Estados y los organismos
        
    • los Estados y organismos
        
    • Estados y entidades
        
    • los Estados y a los organismos
        
    • los Estados y las entidades
        
    • los Estados e instituciones
        
    • los Estados y de los órganos
        
    • los Estados y a otros órganos
        
    • los Estados y otros organismos
        
    El diálogo entre los Estados y los órganos de control desempeña igualmente un papel importante. UN ويؤدي الحوار بين الدول والهيئات الرقابية دوراً مهماً أيضاً.
    El diálogo entre los Estados y los órganos de vigilancia también tiene un papel importante, y deben aportarse los medios necesarios a dichos órganos. UN ويؤدي الحوار بين الدول والهيئات الرقابية دوراً مهماً أيضاً. ويجب تزويد هذه الهيئات الرقابية بالوسائل التي تمكنها من ممارسة عملها.
    Además, se pedía al Secretario General que periódicamente recabase información de los Estados y órganos y organismos internacionales correspondientes acerca de las medidas que hubiesen adoptado a tal efecto. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس على أساس منتظم من الدول والهيئات الدولية والوكالات المعنية معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها في هذا الصدد.
    Namibia continuará trabajando constructivamente con todos los Estados y órganos regionales e internacionales que se dedican a la ordenación de la pesca para aplicar las disposiciones de esta resolución. UN وستواصل ناميبيا عملها البناء مع جميع الدول والهيئات الإقليمية والدولية المشاركة في تنظيم مصائد الأسماك لإنفاذ أحكام هذا القرار.
    Su delegación acogería con agrado un informe del Secretario General que resumiera las opiniones de los Estados y los organismos internacionales sobre las conclusiones de los expertos. UN وقال إنه سيرحب بتقرير يقدمه اﻷمين العام ويتضمن موجزا لردود فعل الدول والهيئات الدولية لاستنتاجات الخبراء.
    Insta a todos los Estados y organismos pertinentes a que proporcionen apoyo financiero y técnico para fortalecer los mecanismos regionales y subregionales africanos para la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad y la solución de las controversias. UN وهو يحث جميع الدول والهيئات ذات الصلة على توفير الدعم المالي والتقني من أجل تعزيز الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية الخاصة بمنع النزاعات، وصون السلم واﻷمن، وتسوية الخلافات.
    Los países nórdicos instan a todos los Estados y entidades a respetar el régimen vigente de derecho internacional humanitario, en particular respecto a la obligación de proteger a la población civil. UN وبلدان شمال أوروبا تدعو كافة الدول والهيئات إلى مراعاة النص الراهن للقانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بالتزامات حماية المدنيين.
    El país promueve el desarrollo legislativo y la extensión universal de estos tratados, además de comprometerse a prestar asistencia a los Estados y a los organismos internacionales encargados de su supervisión y aplicación. UN ويشجع البلد إدراج تلك المعاهدات في التشريعات وتطبيقها على النطاق العالمي، ويلتزم بتقديم المساعدة إلى الدول والهيئات الدولية المكلفة بالرقابة والتنفيذ.
    Agradecemos el trabajo realizado por la misión de evaluación al reunir a los Estados y los órganos regionales para compartir experiencias y discutir soluciones. UN ونعرب عن امتناننا لعمل بعثة التقييم من أجل جمع الدول والهيئات الإقليمية لتقاسم المعرفة ومناقشة الحلول.
    También parece que los Estados y los órganos judiciales tienen dudas en cuanto a la aplicación exacta de esas ramas del derecho. UN ويبدو أيضا وكأن الدول والهيئات القضائية لم تحسم بعد موقفها فيما يتعلق بالتفاصيل المحددة لتطبيق تلك المجالات القانونية.
    El representante de los Estados Unidos de América apoyó esta opinión, añadiendo que el Grupo de Trabajo no debía examinar la solución de controversias sólo entre los Estados sino también entre los Estados y los órganos creados en virtud de tratados. UN وأيد ممثل الولايات المتحدة هذا الرأي، وأضاف أن الفريق العامل لا ينبغي أن يكتفي بالنظر في تسوية المنازعات فيما بين الدول ولكن ايضا بين الدول والهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    La Comunidad de Países de Lengua Portuguesa es ante todo un foro institucional y permanente del diálogo y la cooperación entre los Estados miembros, diálogo en el que participan no sólo los Estados y los órganos públicos, sino también la sociedad civil. UN وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية هي في المقام اﻷول منتدى مؤسسي دائم للحوار والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، ولا يقتصر هذا الحوار على الدول والهيئات العامة، بل يشمل أيضا المجتمعات المدنية.
    El nuevo entorno estratégico ha intensificado la necesidad de los Estados y los órganos internacionales de adoptar todas las medidas posibles que sean compatibles con el imperio de la ley y los valores humanos, a fin de garantizar la seguridad de los ciudadanos y las naciones. UN فالبيئة الاستراتيجية الجديدة توجب على الدول والهيئات الدولية أكثر من أي وقت مضى أن تتخذ كل ما بوسعها من تدابير لضمان أمن المواطنين وأمن الدول مع مراعاة حكم القانون والقيم الإنسانية.
    :: Cartas a los Estados y órganos competentes para requerir información detallada sobre las solicitudes de supresión de nombres de la Lista recibidas (100) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والهيئات ذات الصلة سعياً للحصول على معلومات مستفيضة عن طلبات الرفع من القائمة المستلمة (100)
    :: Cartas a los Estados y órganos competentes para requerir información detallada sobre las solicitudes de supresión de nombres de la lista recibidas (100) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والهيئات المعنية لالتماس معلومات مستفيضة عن طلبات الرفع من القائمة المستلمة (100)
    16. Invita a los Estados y órganos y organismos de las Naciones Unidas a que asignen recursos suficientes para financiar programas amplios en que se tengan en cuenta las cuestiones de género con miras a rehabilitar física y psicológicamente a los niños que son víctimas del tráfico y de cualquier forma de explotación y maltrato sexual, y a que tomen las medidas correspondientes para promover su plena recuperación y reintegración social; UN ٦١ - تدعو الدول والهيئات والوكالات المعنية في اﻷمم المتحدة إلى تخصيص موارد مناسبة لوضع برامج شاملة وتراعي نوع الجنس من أجل العلاج البدني والنفسي لﻷطفال من ضحايا الاتجار أو أي شكل من أشكال الاستغلال او الاعتداء الجنسي، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة شفائهم شفاء كليا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    En primer lugar, los Estados y los organismos africanos no siempre han sido capaces de superar la etapa de consideración burocrática previa a la fase concreta de aplicación. UN أولا، لم يكن بمقدور الدول والهيئات الأفريقية دوما تجاوز مرحلة المناقشة البيروقراطية من أجل تناول مرحلة التنفيذ الملموس.
    En el informe figura la información suministrada por los Estados y los organismos internacionales pertinentes a solicitud de la Secretaría. UN واستفاد التقرير من معلومات قدمتها الدول والهيئات الدولية المعنية بناء على طلب الأمانة العامة.
    10. La reunión exhortó a los Estados y organismos internacionales que suspendieron su ayuda al pueblo palestino tras las elecciones legislativas en los territorios palestinos a que reexaminaran su posición y no castigaran al pueblo palestino por sus decisiones democráticas. UN 10 - دعا الدول والهيئات التي أوقفت مساعداتها للشعب الفلسطيني بعد الانتخابات التشريعية الفلسطينية، إلى مراجعة مواقفها، وعدم معاقبة الشعب الفلسطيني على خياراته الديمقراطية.
    La Subdivisión logró ese objetivo creando oportunidades y organizando foros para el intercambio de experiencias, el diálogo y el establecimiento de alianzas, y para la transferencia de conocimientos generales y especializados entre los Estados y las entidades regionales y subregionales. UN وحقق الفرع هذا التعاون عن طريق إتاحة الفرص وتوفير المنتديات لتقاسم الخبرات وإجراء الحوار وبناء الشراكات ونقل المعارف والخبرات فيما بين الدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se sugiere que la Asamblea General reitere la necesidad de que todos los Estados e instituciones internacionales pertinentes trabajen conjuntamente para impedir la piratería y el robo a mano armada en el mar y luchar contra esos delitos. UN 56 - يُقترح أن تؤكد الجمعية العامة من جديد حاجة جميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة إلى العمل لمنع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر.
    10. Sugiere a la Asamblea General que señale la presente resolución a la atención de los Estados y de los órganos encargados del control de la licitud de esas reservas. UN ١٠ - تقترح على الجمعية العامة أن توجه إلى هذا القرار انتباه الدول والهيئات التي قد يتعين عليها مراقبة شرعية هذه التحفظات.
    Se alienta a los Estados y a otros órganos públicos o privados a que contribuyan al fortalecimiento del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. UN وتشجع الدول والهيئات اﻷخرى العامة أو الخاصة على اﻹسهام في تعزيز البرنامج.
    :: Cartas a los Estados y otros organismos pertinentes para requerir información detallada sobre las solicitudes de supresión de nombres de la lista recibidas (100) UN :: توجيه رسائل إلى الدول والهيئات ذات الصلة التي تسعى للحصول على معلومات مستفيضة عن التماسات الرفع من القائمة المتلقاة (100)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد