ويكيبيديا

    "الدول وغيرها من أصحاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados y otras partes
        
    • los Estados y a las demás partes
        
    • los Estados y a otras partes
        
    Consciente de que el informe debe ser examinado exhaustivamente por los Estados y otras partes interesadas, UN وإذ يضع في اعتباره أن التقرير يتطلب أن يُنظر فيه على نحو مستفيض من قبل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    Consciente de que el informe debe ser examinado exhaustivamente por los Estados y otras partes interesadas, UN وإذ يضع في اعتباره أن التقرير يتطلب أن يُنظر فيه على نحو مستفيض من قبل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    69. Se ofrecen a los Estados y otras partes interesadas, según corresponda, las recomendaciones siguientes: UN ٦٩- وتقدم التوصيات التالية إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، حسب الاقتضاء:
    Además, instó a los Estados y a las demás partes interesadas a que tomaran parte en la acción concertada de seguimiento de ese proceso a fin de elaborar el Programa de Protección Internacional. UN وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية.
    5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; UN 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛
    El Secretario General insta a los Estados y a otras partes interesadas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, a que colaboren y realicen un seguimiento de las recomendaciones del Subcomité de Acreditación para que las instituciones nacionales de derechos humanos se ajusten plenamente a las disposiciones de los Principios de París, tanto en la teoría como en la práctica. UN وناشد الأمين العام الدول وغيرها من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الوكالات التابعة للأمم المتحدة، أن تضم جهودها وأن تتابع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بحيث تمتثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً تاماً لمبادئ باريس، على كل من مستوى القانون والممارسة.
    4. Cooperación entre el ACNUR y la OIM, así como con los Estados y otras partes interesadas UN 4- التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة وكذلك الدول وغيرها من أصحاب المصلحة
    El Relator Especial considera que los Estados y otras partes interesadas necesitan orientación sobre los parámetros normativos pertinentes y las medidas necesarias para cumplir con el deber de celebrar consultas con los pueblos indígenas de conformidad con las normas internacionales. UN ويرى المقرر الخاص أن الدول وغيرها من أصحاب المصلحة بحاجة إلى توجيه بشأن المعايير القانونية ذات الصلة والتدابير اللازمة من أجل الامتثال لواجب التشاور مع الشعوب الأصلية، وفقاً للمعايير الدولية.
    Destacó que los compromisos contraídos por los Estados y otras partes interesadas durante el debate y la necesidad de estrechar la cooperación entre todos los actores. UN ولفت الانتباه إلى التعهدات التي قطعتها الدول وغيرها من أصحاب المصلحة أثناء النقاش، وضرورة توثيق التعاون بين جميع الفاعلين.
    A nivel bilateral, los diálogos de nivel 1, 1.5 y 2 entre los Estados y otras partes interesadas pertinentes en materia de seguridad cibernética han demostrado ser fructíferos. UN وعلى المستوى الثنائي، أثبتت حوارات المسارات رقم 1 و 1.5 و 2 بين الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين حول قضايا أمن الفضاء الإلكتروني أنها حوارات مثمرة.
    En particular, el CICR ha promovido y llevado a cabo negociaciones, junto con los Estados y otras partes interesadas, para la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وعلى وجه الخصوص، شجعت اللجنة المفاوضات واضطلعت بها، جنبا إلى جنب مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة، من أجل اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة.
    Se ha ocupado de una amplia gama de cuestiones manteniendo diálogos con los Estados y otras partes interesadas, mediante informes temáticos, misiones a los países, visitas de trabajo, instrumentos de orientación, consultas y actividades de expertos, así como llamamientos urgentes y cartas de transmisión de denuncias. UN فقد تم في إطار هذه الولاية دراسة مجموعة واسعة من المسائل بالتحاور مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، وذلك من خلال التقارير المواضيعية، والبعثات القطرية، وزيارات العمل، والأدوات الإرشادية، والتشاور مع الخبراء وتنظيم مناسبات بمشاركتهم، والنداءات العاجلة ورسائل الادعاءات.
    Incluso cuando la vivienda se reconoce como un derecho humano, los Estados y otras partes interesadas no tienen claro cómo debería ejercerse. UN وحتى عندما يُعترف بالسكن بوصفه حقا من حقوق الإنسان، لا يكون لدى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين رؤية واضحة دائما عن كيفية إعماله.
    Esos proyectos servirán de base para las deliberaciones de los participantes con el objetivo de reforzarlos y desarrollarlos a fin de que sean un instrumento para los Estados y otras partes interesadas. UN وستشكل هذه التوصيات الأساس الذي تقوم عليه مناقشة المشاركين بهدف تعزيزها وتطويرها كأداة تستخدمها الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Si es elegido, Portugal se compromete a trabajar en estrecha colaboración con todos los Estados y otras partes interesadas con el fin de fomentar el diálogo, tender puentes y llegar a consensos sin renunciar a los valores y principios fundamentales. UN وتتعهد البرتغال بأن تعمل على نحو وثيق، في حال انتخابها، مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين لتعزيز الحوار وبناء الجسور والتوصل إلى توافق في الآراء، دون التخلي عن القيم والمبادئ الأساسية.
    3. El ACNUDH pidió a los Estados y otras partes interesadas que facilitaran información sobre tres cuestiones planteadas en la decisión de la Comisión, a saber: UN 3- وطلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة أن تقدم معلومات عن ثلاث قضايا مستقاة من مقرر اللجنة وهي كما يلي:
    El evento ofreció la oportunidad de reflexionar junto a los Estados y otras partes interesadas en Nueva York sobre los logros realizados durante los 100 períodos de sesiones del Grupo de Trabajo así como los desafíos que podrían presentarse en el futuro en la lucha contra el delito de las desapariciones forzadas o involuntarias. UN وأتاح الحدث فرصة للتفكير سوياً مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة في نيويورك بشأن الإنجازات التي تحققت خلال الدورات المائة للفريق العامل والتحديات التي قد تنشأ في المستقبل في تعرض التصدي لجريمة الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; UN 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛
    4. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; UN 4- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛
    61. Como parte de las labores en curso para ayudar a los Estados y a otras partes interesadas pertinentes a velar por una gobernanza de la migración en las fronteras internacionales basada en los derechos humanos, el ACNUDH publicó sus principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales, que traducen el marco internacional de derechos humanos en medidas prácticas para la gobernanza de las fronteras. UN 61- وكجزء من الجهود المستمرة المبذولة لمساعدة الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لضمان إدارة شؤون الهجرة على الحدود الدولية بشكل يقوم على حقوق الإنسان، أصدرت المفوضية المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية() التي تترجم الإطار الدولي لحقوق الإنسان إلى تدابير عملية لإدارة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد