Reconociendo la importancia de la diversidad biológica marina de las islas, los Estados y otras entidades de la región de Micronesia se han comprometido conjuntamente a proteger el 30% de los ecosistemas marinos costeros para 2020. | UN | وإقرارا بأهمية التنوع البيولوجي البحري للجزر، تكاتفت جهود الدول وغيرها من الكيانات في منطقة ميكرونيزيا لتتعهد بحماية 30 في المائة من نظمها الإيكولوجية البحرية القريبة من الشواطئ بحلول عام 2020. |
Se reconoció además que era menester velar por que se suministraran a la Empresa los fondos, la tecnología y los servicios de expertos necesarios para que pudiera mantenerse a la par de los Estados y otras entidades. | UN | وأقر أيضا بأن هناك حاجة الى كفالة تزويد المؤسسة باﻷموال والتكنولوجيا والخبرة اللازمة لتمكينها من مواكبة الدول وغيرها من الكيانات. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos creó un marco jurídico en el ámbito del cual los Estados y otras entidades pueden realizar sus actividades en el espacio ultraterreste. | UN | 36 - وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية وضعت إطاراً قانونيا يمكن في سياقه أن تضطلع الدول وغيرها من الكيانات بأنشطتها في الفضاء الخارجي. |
Adhesión Este Acuerdo estará abierto a la adhesión de los Estados y demás entidades mencionados en los apartados a), c), d) y e) del párrafo 1 del artículo 305. | UN | يبقى باب الانضمام الى هذا الاتفاق مفتوحا أمام الدول وغيرها من الكيانات المشار اليها في الفقرة ١ )أ( و )ج( و )د( و )ﻫ( من المادة ٣٠٥ من الاتفاقية. |
Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر. |
Tomamos nota del llamado del Secretario General a todos los Estados y a otras entidades pertinentes para que analicen cuidadosamente la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo, cuyos fondos han ido decreciendo paulatinamente desde que fue creado. | UN | ونحيط علما بنداء الأمين العام إلى جميع الدول وغيرها من الكيانات ذات الصلة بإيلاء اهتمام جدي بالتبرع للصندوق، الذي تتناقص موارده منذ مولده. |
ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados u otras entidades en que se solicita su asesoramiento sobre cómo aplicar las sanciones | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال |
Algunas de las medidas que se podrían adoptar para promover el estado de derecho en esta esfera son la aplicación más general y sistemática del derecho internacional a los Estados y otras entidades. | UN | وستتضمن الخطوات نحو سيادة القانون على الصعيد الدولي في هذا المجال تطبيقا عاما ومطردا على نحو أكبر للقانون الدولي على الدول وغيرها من الكيانات. |
Para hacerlo eficazmente y garantizar que compensen las inversiones realizadas hasta la fecha, resulta esencial que se preste una atención constante a la financiación y se cuente con asistencia judicial de los Estados y otras entidades internacionales. | UN | ولكي يتحقق هذا الهدف بصورة فعالة ولضمان أن تحمل الجهود التي بذلت حتى اليوم ثمارها، يتعين إيلاء الاهتمام المتواصل للحصول على التمويل والمساعدة القضائية من الدول وغيرها من الكيانات الدولية. |
A fin de invertir la actual tendencia, los Estados y otras entidades que proporcionan y canalizan la asistencia humanitaria y tradicional deben prestar mayor atención a la educación en situaciones de emergencia. | UN | وبغية تغيير المنحى الراهن، يجب أن تعزز الدول وغيرها من الكيانات المُقدمة والمُوجّهة للمساعدة الإنسانية والانتقالية، اهتمامها بالتعليم في حالات الطوارئ. |
:: Comunicaciones del Grupo a los Estados y otras entidades solicitando información relacionada con el cumplimiento de las sanciones (50) | UN | :: رسائل يوجهها الفريق إلى الدول وغيرها من الكيانات ويطلب فيها معلومات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (50) |
:: Investigaciones del Grupo de Expertos sobre posibles violaciones de las sanciones por los Estados y otras entidades (10) | UN | :: تحقيقات يجريها فريق الخبراء في انتهاكات محتملة للتدابير من جانب الدول وغيرها من الكيانات (10) |
Entre las medidas prácticas importantes que contribuirían a mejorar el cumplimiento del derecho internacional humanitario y que había que alentar a todos los Estados y otras entidades pertinentes a que adoptaran se incluyen las siguientes: | UN | ٧٩ - وقد شملت اﻹجراءات العملية الهامة التي من شأنها المساهمة في تعزيز الامتثال للقانون اﻹنساني الدولي والتي ينبغي تشجيع جميع الدول وغيرها من الكيانات ذات الصلة على اتخاذها، ما يلي: |
Esperamos que los Estados y otras entidades sigan haciendo pleno uso del Tribunal para lograr una rápida solución de las controversias relativas al derecho del mar y para asegurar la aplicación constante y uniforme de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تســـتمر الدول وغيرها من الكيانات في استخدام المحكمة على النحو الكامل للتوصل الى تسويات سريعة لمنازعات قانون البحار، ولضمان التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
c) Mejor cumplimiento de las sanciones por los Estados y otras entidades | UN | (ج) تحسين امتثال الدول وغيرها من الكيانات لتدابير الجزاءات |
5. Alienta firmemente a los Estados y otras entidades a que destinen los fondos que podrían haberse utilizado en las tecnologías de clonación humana a hacer frente a los urgentes problemas que afectan a los países en desarrollo en todo el mundo, como el hambre, la desertificación, la mortalidad infantil y las enfermedades, en particular el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); | UN | " 5 - تشجع بقوة الدول وغيرها من الكيانات على توجيه الأموال التي كان يمكن استخدامها في تكنولوجيات استنساخ البشر إلى القضايا العالمية الملحة في البلدان النامية مثل المجاعات والتصحر ووفيات الرضع والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Adhesión Este Acuerdo estará abierto a la adhesión de los Estados y demás entidades mencionados en los apartados a), c), d) y e) del párrafo 1 del artículo 305. | UN | يبقى باب الانضمام الى هذا الاتفاق مفتوحا أمام الدول وغيرها من الكيانات المشار اليها في الفقرة ١ )أ( و )ج( و )د( و )ﻫ( من المادة ٣٠٥ من الاتفاقية. |
Adhesión El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de los Estados y demás entidades mencionados en los apartados a), c), d) y e) del párrafo 1 del artículo 305. | UN | يبقى باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحا أمام الدول وغيرها من الكيانات المشار إليها في الفقرة ١ )أ( و )ج( و )د( و )ﻫ( من المادة ٣٠٥ من الاتفاقية. |
Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر. |
Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة. |
ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados u otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo cumplir las sanciones | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تلتمس المشورة بشأن سبل الامتثال للتدابير |