ويكيبيديا

    "الدول ومن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados y
        
    • estatales y
        
    • estatales como
        
    • Estados y de
        
    • Estados como
        
    Se dijo también que, en términos generales, los elementos componentes de un crimen internacional se desprendían de la jurisprudencia, de la práctica de los Estados y de las decisiones de los tribunales internacionales. UN وقيل أيضا، بوجه عام، إن عناصر الجناية الدولية انبثقت من الفقه ومن ممارسات الدول ومن أحكام المحاكم الدولية.
    Fueron también de gran ayuda las propuestas exhaustivas formuladas por los Estados y diversas organizaciones no gubernamentales. UN كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Es importante que los Estados y los principales órganos de las Naciones Unidas presten más atención a este fenómeno. UN ومن المهم أن يولى اهتمام كبير لهذه الظاهرة من جانب الدول ومن جانب اﻷجهزة الرئيسية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    En esos casos hay continuidad entre quienes integraron la categoría de agentes no estatales y quienes pasaron a ser representantes del Estado. UN وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة.
    Por añadidura, las dificultades provienen de los agentes estatales y no estatales. UN وعلاوة على ذلك، تأتي التحديات من الدول ومن جهات فاعلة غير الدول على السواء.
    Tal como se indicó anteriormente, en los conflictos armados cometen actos de violencia sexual tanto las partes estatales como no estatales. UN وكما سبقت الإشارة، يرتكب العنف الجنسي، في النزاعات المسلحة، من جانب الأطراف من الدول ومن غير الدول على حد سواء.
    A la sesión también asistieron observadores de los Estados y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع مراقبون من الدول ومن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    El Tribunal se ha beneficiado con el aumento del nivel de cooperación y cumplimiento de los Estados y de los organismos internacionales y multinacionales. UN وأفادت المحكمة من التعاون والامتثال المتزايدين من جانب الدول ومن جانب الهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات على السواء.
    Ésta es una propuesta aceptable. No obstante, estos mecanismos no se pueden imponer a los Estados y todo intento de hacerlo sería contraproducente. UN وهذا اقتراح مقبول، إلا أن هذه الآليات لا يمكن أن تفرض على الدول ومن شأن أية محاولة للقيام بذلك أن تأتي بنتائج عكسية.
    Esa competencia transcendental sería una violación de la soberanía de los Estados y, por lo tanto, inaceptable. UN وستشكل هذه الصلاحية البعيدة المدى انتهاكا لسيادة الدول ومن ثم فإنها غير مقبولة.
    Esto exige una acción coordinada y decidida de todos los Estados y de toda la comunidad internacional. UN وهذا يقتضي تنسيقا للعمل واتسامه بالإصرار من جانب جميع الدول ومن المجتمع الدولي برمته.
    La efectividad de la Corte en el futuro dependerá de la cooperación que ella reciba de todos los Estados y de las Naciones Unidas. UN إن فعالية المحكمة في المستقبل ستعتمد على التعاون الذي تتلقاه من كل الدول ومن الأمم المتحدة.
    Para conseguirlo, es necesaria la actuación de los Estados y una mayor cooperación internacional. UN وبغية تحقيق ذلك، لا بد من الاضطلاع بالعمل اللازم من قبل الدول ومن زيادة التعاون الدولي أيضا.
    Esto se ha logrado mediante un diálogo ampliado entre múltiples interesados en el que han participado partes estatales y no estatales. UN وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos por parte de actores estatales y no estatales, incluidas las empresas, UN مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛
    Esto requiere una estrecha cooperación entre todos los agentes estatales y no estatales de la sociedad. UN ويتطلب هذا الأمر التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع، من الدول ومن غير الدول.
    Actualmente el desarrollo se caracteriza por que existe un mayor número de agentes estatales y no estatales e incluye la cooperación entre países en diferentes etapas de su desarrollo. UN فأضحت التنمية تتسم الآن بوجود عدد أكبر من الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، وتشمل التعاون فيما بين البلدان في مراحل مختلفة من تنميتها.
    La paz de África se encuentra amenazada por la participación de agentes estatales y no estatales, intermediarios y empresas individuales al servicio de los traficantes de armas de los países del Norte, tal como se desprende del informe del Secretario General. UN وكما يتجلى من تقرير الأمين العام فإن السلام في أفريقيا يتعرض للخطر نتيجة تورط العملاء من الدول ومن غير الدول والوسطاء وفرادى الشركات في خدمة المتجرين بالأسلحة من بلدان الشمال.
    69. La cuestión de la impunidad incumbe tanto a los actores estatales como a los no estatales. UN 69- وترتبط مسألة الإفلات من العقاب بالجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Asimismo, cabe destacar que tanto los Estados como el Consejo de Seguridad han remitido situaciones a fin de que sean sometidas a la Corte. UN كما نود أن نشدد على أن بعض حالات أحيلت إلى المحكمة للنظر فيها من الدول ومن مجلس الأمن كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد