Por lo tanto, insto a las Bahamas, Barbados y la República Dominicana a que adopten medidas urgentes y concretas con miras a sumarse a la Convención. | UN | لذا، فإنني أحث جزر البهاما وبربادوس والجمهورية الدومينيكية على اتخاذ خطوات ملحة ومحددة نحو الانضمام إلى الاتفاقية. |
Alentó a la República Dominicana a que perseverara en su lucha contra la exclusión y la pobreza. | UN | وشجعت الجمهورية الدومينيكية على مواصلة جهودها ضد الاستبعاد والفقر. |
Se alienta a la República Dominicana a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar el pleno funcionamiento de su Unidad de Análisis Financiero. | UN | وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على اعتماد التدابير المطلوبة لكي تعمل وحدة التحليل المالي لديها بكامل طاقتها. |
El Comité expresó su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Dominicana por su voluntad de cooperar con el Comité. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير لحكومة الجمهورية الدومينيكية على استعدادها للتعاون معها. |
En ese sentido, quisiera dar las gracias a las delegaciones de la República Checa y la República Dominicana por su gentil cooperación. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشكر وفدي الجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية على تعاونهما الكريم. |
Se alienta a la República Dominicana a que prosiga con sus esfuerzos por fortalecer la coordinación interinstitucional. | UN | وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات. |
Se alienta a la República Dominicana a asegurar que los nacionales sean juzgados, siempre y cuando no sean extraditados en base de los tratados aplicables. | UN | وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تكفل تقديم مواطنيها للمحاكمة في حال عدم تسليمهم على أساس المعاهدات المنطبقة. |
47. El Comité insta a la República Dominicana a que estudie y evalúe las repercusiones de sus políticas e incluya la información correspondiente en su próximo informe. | UN | 47 - وجرى حث الجمهورية الدومينيكية على مراقبة تأثير سياساتها وتقييمها وإدراج المعلومات المتعلقة بذلك في تقريرها التالي. |
Esas tecnologías ayudarán a los países en desarrollo, entre ellos Haití y la República Dominicana, a producir biogasóleo y otras fuentes de energías renovables mediante la fabricación de etanol. | UN | وستساعد هذه التكنولوجيا دولا نامية كهايتي والجمهورية الدومينيكية على إنتاج الديزل الحيوي وغيره من مصادر الطاقة المتجددة من خلال إنتاج الإيثانول. |
Se proporcionaron al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) recursos para realizar actividades en la República Dominicana a lo largo de la frontera con Haití con el fin de reforzar servicios de salud vitales para los refugiados del terremoto. | UN | وزُود صندوق الأمم المتحدة للسكان بالموارد اللازمة للعمل في الجمهورية الدومينيكية على طول الحدود الهايتية لتعزيز الخدمات الصحية الحيوية المقدمة للاجئي الزلزال. |
El CESCR instó a la República Dominicana a que aprobara una ley contra la discriminación. | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجمهورية الدومينيكية على اعتماد قانون مناهض للتمييز(15). |
En el contexto de la creación de un mecanismo de decomiso, se alienta a la República Dominicana a que asegure que su marco jurídico relativo a la incautación y la administración de bienes incautados siga siendo adecuado respecto de los delitos de corrupción. | UN | وفي سياق إرساء آلية للمصادرة، تُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على ضمان أن يبقى إطارها القانوني للحجز وإدارة السلع المحجوزة فعّالا في جرائم الفساد. |
Se alienta a la República Dominicana a seguir aplicando la Convención directamente a la extradición por todos los delitos tipificados con arreglo a la Convención, y considerar su aplicación directa para conceder la extradición por delitos que no sean punibles con arreglo al derecho dominicano. | UN | تُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على مواصلة تطبيق الاتفاقية تطبيقا مباشرا على تسليم المجرمين في جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية، كما تُشجَّع على النظر في تطبيقها تطبيقا مباشرا للموافقة على تسليم المجرمين في الجرائم التي لا يعاقَب عليها بمقتضى القانون الدومينيكي. |
El Brasil felicitó a la República Dominicana por la puesta en marcha de una estrategia nacional de inclusión social. | UN | وهنّأت البرازيل الجمهورية الدومينيكية على إطلاقها استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي. |
78. El Comité está profundamente agradecido al Gobierno de la República Dominicana por las condiciones en que se prepararon la llegada y las actividades de la misión. | UN | ٨٧- تود البعثة قبل كل شيء أن تعرب عن شكرها العميق لحكومة الجمهورية الدومينيكية على تهيئة الظروف لوصول البعثة وزياراتها. |
También acompaño en el sentimiento a los habitantes de Nueva York y a los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de la República Dominicana por el trágico accidente acontecido ayer en Nueva York. | UN | كما أعرب عن تعازينا لسكان مدينة نيويورك ولحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية على الحادث المأساوي الذي وقع بالأمس هنا في نيويورك. |
Nicaragua felicitó a la República Dominicana por el proceso de reforma constitucional, que estaba consolidando la democracia, y formuló recomendaciones. | UN | وهنّأت نيكاراغوا الجمهورية الدومينيكية على عملية الإصلاح الدستوري التي تعزِّز الديمقراطية الدومينيكية. وقدّمت نيكاراغوا توصيات. |
67. Bolivia felicitó a la República Dominicana por la alta tasa de escolarización que se mencionaba en el informe nacional. | UN | 67- وهنّأت بوليفيا الجمهورية الدومينيكية على ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس، كما أشار إلى ذلك التقرير الوطني. |
Colombia felicitó a la República Dominicana por los importantes esfuerzos y avances realizados en las esferas de la reforma del sistema penitenciario y el acceso del público a los servicios de salud. | UN | وهنّأت كولومبيا الجمهورية الدومينيكية على الجهود الهامة التي تبذلها وعلى التقدم المحرز في مجالات إصلاح السجون واستفادة الجمهور من الخدمات الصحية. |
Se alienta la República Dominicana que proporcione al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de su legislación en este marco. | UN | وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على موافاة الأمين العام للأمم المتحدة بنسخة من تشريعاتها في هذا الصدد. |
65. La República Dominicana está preparando una solicitud de asistencia técnica dirigida a revisar el proyecto de ley y recibir orientación sobre los pasos necesarios para la aplicación de la futura ley. | UN | 65- تعمل الجمهورية الدومينيكية على إعداد طلب للمساعدة التقنية الموجهة نحو تنقيح مشروع قانون المنافسة والحصول على توجيهات بشأن الخطوات اللازمة لتنفيذ القانون الذي سيُعتمد في المستقبل. |
Agradecemos a la República Dominicana su gran ayuda. | UN | ونحن ممتنون للجمهورية الدومينيكية على ما تقدمه من مساعدات كبيرة. |
La colaboración con el centro había contribuido considerablemente a mejorar la capacidad de la República Dominicana para desarrollar proyectos del MDL. | UN | فقد أسهم التعاون مع المركز إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة الجمهورية الدومينيكية على تطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة. |