Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de bioacumulación porque: | UN | توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي لأن: |
No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de bioacumulación porque: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي لأن: |
Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de persistencia porque: | UN | توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن: |
No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de persistencia porque: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن: |
Para defender su posición, el miembro discrepante cuestionó si el dicofol cumplía el criterio de bioacumulación del anexo D, alegando que la propuesta se basaba incorrectamente en la bioacumulación en peces y que el Comité debería considerar otros datos relacionados con especies terrestres como las ratas, así como tomar en consideración el valor log Kow del producto químico. | UN | 76 - ودعماً لهذا الموقف، شكك العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً في أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي الوارد في المرفق دال، قائلاً إن المقترح يعتمد على نحو غير ملائم على التراكم الأحيائي في الأسماك، وإنه ينبغي للجنة أن تنظر في بيانات إضافية بشأن الأنواع البرية مثل الفئران، وأن تعتمد أيضاً على القيمة معامل التفرق في الأوكتانول والماء. |
[Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de bioacumulación;] | UN | [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي؛] |
[No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de bioacumulación;] | UN | [لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي؛] |
Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente porque: | UN | توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن: |
No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente porque: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن: |
Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de los efectos adversos porque: | UN | هناك أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة لأن: |
No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de los efectos adversos porque: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة لأن: |
[Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de persistencia;] | UN | [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات؛] |
[No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de persistencia;] | UN | [لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات؛] |
[Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente;] | UN | [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة؛] |
[Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de los efectos adversos.] | UN | [هناك أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة.] |
[No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de los efectos adversos;] | UN | [لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة.] |
La evaluación de los datos existentes indicó que existen motivos para preocuparse debido a las pruebas claras de que el dicofol cumple el criterio de bioacumulación a causa de su FBC > 500, su capacidad de transportarse en el medio ambiente a grandes distancias y su altísima toxicidad para los organismos acuáticos, además de otros peligros para la salud como la capacidad de provocar trastornos endocrinos con efectos reprotóxicos. | UN | 46 - بيَّن تقييم المعلومات المتاحة أن هناك أسباب تدعو إلى القلق نتيجةً لوجود أدلة واضحة على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي نظراً لكون عامل التركيز البيولوجي (BCF) الخاص به أكبر من 5000، وقدرته على الانتقال البيئي البعيد المدى، وسميته العالية جداً للأحياء المائية إضافةً إلى مخاطر صحية أخرى من بينها احتمال قدرته على إعاقة عمل الغدد الصماء مع حدوث تأثيرات سمية على التكاثر. |
El miembro discrepante también cuestionó si el dicofol cumplía el criterio de transporte a larga distancia en el medio ambiente del anexo D, basándose en un examen de febrero de 2009 realizado por la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa en el que se concluía que no había datos de vigilancia que revelasen la presencia de dicofol en regiones remotas. | UN | 78 - وشكك العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً أيضاً في أن الديكوفول يستوفي معيار الانتقال البعيد المدى في البيئة الوارد في المرفق دال، مستنداً في ذلك إلى الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2009 والذي خلص إلى أن عدم كفاية بيانات الرصد التي تكشف وجود الديكوفول في المناطق النائية. |