ويكيبيديا

    "الديمقراطيات الناشئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las democracias emergentes
        
    • las democracias incipientes
        
    • las nuevas democracias
        
    • las democracias nacientes
        
    • democracias nuevas
        
    • las jóvenes democracias
        
    • las democracias de reciente creación
        
    Se necesitan fondos renovados para desarrollar la capacidad de los grupos de la sociedad civil, en especial en las democracias emergentes como Maldivas. UN والأموال المتجددة ضرورية لتطوير قدرة مجموعات المجتمع المدني، وبخاصة في الديمقراطيات الناشئة مثل ملديف.
    Los Estados pobres, así como las democracias emergentes o en transición, deberían poder acceder al Fondo siempre y cuando se comprometieran a mejorar su situación en relación con los derechos humanos. UN وينبغي أن تكون الدول الفقيرة أو الديمقراطيات الناشئة أو الديمقراطيات في المرحلة الانتقالية قادرة على الوصول إلى الصندوق شريطة التزامها بتحسين أوضاعها في مجال حقوق الإنسان.
    También agradeció que Rumania quisiera compartir la experiencia de la transición con las democracias incipientes de la Primavera Árabe. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاهتمام رومانيا بتقاسم تجربة الانتقال في الديمقراطيات الناشئة عن الربيع العربي.
    Declaración de Sana, aprobada por el Foro sobre las democracias incipientes, el 30 de junio de 1999 UN إعلان صنعاء الذي اعتمده منتدى الديمقراطيات الناشئة في ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١
    La inseguridad fomentada por la circulación ilícita de armas pequeñas crece en forma notable, amenazando la estabilidad de nuestra subregión y poniendo en peligro a las nuevas democracias de esa parte del continente africano. UN وانعدام اﻷمن الذي يتسبب فيه التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة يتزايد على نحو مأساوي مهــددا استقــرار منطقتنا دون اﻹقليمية ومعرضا للخطر الديمقراطيات الناشئة في ذلك الجزء من القارة اﻹفريقية.
    En las nuevas democracias, las primeras elecciones libres se caracterizan generalmente por el gran entusiasmo que generan y por la gran participación de los votantes. UN وفي الديمقراطيات الناشئة حديثا، تتميز الانتخابات اﻷولى عموما بحماس ومشاركة كبيرين من الناخبين.
    Este llamamiento va dirigido también a todas las democracias nacientes. UN ونتوجه بهذا النداء إلى جميع الديمقراطيات الناشئة أيضا.
    Las cuestiones que la Comisión tiene actualmente ante sí son particularmente pertinentes habida cuenta de las democracias emergentes, que piden libertad, dignidad y justicia social. UN والقضايا المطروحة حالياً أمام اللجنة هي قضايا وثيقة الصلة بشكل خاص بالنظر إلى الديمقراطيات الناشئة التي تطلب الحرية، والكرامة، والعدالة الاجتماعية.
    Foro Internacional del Yemen sobre la doble transacción democrática en las democracias emergentes, julio de 1999. UN المنتدى الدولي المعقود في اليمن بشأن الانتقال الديمقراطي المزدوج في الديمقراطيات الناشئة في تموز/يوليه 1999.
    Al establecer asociaciones con distintos elementos de la sociedad civil, estas organizaciones persiguen aumentar la solidez de la democracia y la adhesión a los valores democráticos en las democracias emergentes. UN وتسعى هذه المنظمات من خلال إقامة شراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني إلى زيادة كثافة النشاط الديمقراطي والالتزام بالقيم الديمقراطية في الديمقراطيات الناشئة.
    La democracia y los derechos humanos en el Yemen se han convertido en una forma de comportarse y un estilo de vida y si surge algún problema en la práctica y la aplicación se trata de un fenómeno normal en las democracias emergentes. UN لقد أصبحت الديمقراطية وحقوق الإنسان في اليمن سلوكاً وأسلوباً للحياة، وإذا ظهرت بعض الجوانب السلبية في الممارسة والتطبيق، فإنها من الأعراض العادية التي تعرفها الديمقراطيات الناشئة.
    5. Destaca el papel fundamental que puede desempeñar la UIP para ayudar a las democracias emergentes. UN 5 - تشدد على الدور المحوري الذي يمكن للاتحاد البرلماني الدولي أن يؤديه في مساعدة الديمقراطيات الناشئة.
    El Relator Especial alienta especialmente a los gobiernos de las democracias emergentes a promover y proteger la libertad de opinión y de expresión de periodistas, partidos políticos, sindicatos, estudiantes, docentes, trabajadores sociales, escritores y artistas. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع المقرر الخاص الحكومات في الديمقراطيات الناشئة على تعزيز وحماية حرية الرأي والتعبير لدى أوساط الصحافة والأحزاب السياسية والنقابات والطلاب والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين والكُتاب والفنانين.
    También incluye la asistencia electoral, mediante la cual las Naciones Unidas ayudan a las democracias incipientes a crear la capacidad institucional profesional que le permita organizar de manera independiente elecciones legítimas y transparentes. UN وتشمل أيضا المساعدة الانتخابية التي تساعد من خلالها الأمم المتحدة الديمقراطيات الناشئة على بناء قدرات مؤسسية مهنية لتمكينها من تنظيم انتخابات مشروعة وشفافة بنفسها.
    las democracias incipientes necesitan el apoyo moral, técnico y financiero de las democracias establecidas, pero la cara de la democracia debe dibujarse a imagen de la nación. UN وتابع قائلا إن الديمقراطيات الناشئة تحتاج إلى الدعم الأخلاقي والتقني والمالي من الديمقراطيات القائمة، بيد أن وجه الديمقراطية ينبغي أن يعكس صورة البلد المعني.
    Es fundamental prestar apoyo a las democracias incipientes y a los países en transición de modo que a lo largo de ese proceso estén mejor equipados para reformar los organismos de orden público y el poder judicial. UN 83 - وهناك حاجة ماسة إلى دعم تلك البلدان ذات الديمقراطيات الناشئة أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تحسين قدرتها على إصلاح هيئات إنفاذ القانون والهيئة القضائية أثناء هذه العملية.
    El primero de ellos fue el Foro sobre las democracias incipientes, celebrado en Sana en 1999, en el que participaron muchas democracias jóvenes o incipientes de Asia, África y América Latina, otros gobiernos, muchas organizaciones internacionales y regionales, incluidas las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil. UN وشاركت في المنتدى العديد من دول الديمقراطيات الناشئة في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية والمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    las nuevas democracias son especialmente vulnerables. UN بل إن الديمقراطيات الناشئة هي بالذات معرَّضة للخطر.
    las nuevas democracias demostraron ser débiles cuando se tuvieron que enfrentar al comportamiento y la retórica nacionalistas. UN وقد أبانت الديمقراطيات الناشئة عن ضعفها لـمّا وُوجِهت بتحدّي الخطابات والنـزاعات القومية.
    El estado de derecho es un elemento fundamental de la resolución de conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz y la consolidación nacional en las nuevas democracias. UN إن سيادة القانون عنصر أساسي من عناصر حل الصراع، وعمليات حفظ السلام، وبناء الدولة في الديمقراطيات الناشئة.
    Cualquier intento de encontrar soluciones basadas en oportunidades a corto plazo y que debiliten a las democracias nacientes o a las economías forcejeantes de los países en desarrollo irá en detrimento de sus fines a largo plazo y será incompatible con el espíritu de las Naciones Unidas. UN وأن أي محاولة ﻹيجاد حلول على أساس المنفعة القصيرة اﻷجل ستؤدي إلى إضعاف الديمقراطيات الناشئة أو الاقتصادات الهشة في البلدان النامية وستلحق الضرر بمصالحها في اﻷجل الطويل وتكون مناقضة لروح اﻷمم المتحدة.
    Éstas pueden aportar una de las salvaguardias necesarias para lograr elecciones honestas, tanto en las democracias nuevas como en las establecidas. UN وهي يمكن أن توفر إحدى الضمانات لنزاهة الانتخابات في الديمقراطيات الناشئة والمستقرة على حد سواء.
    La amenaza del crimen es una amenaza especial para las jóvenes democracias. UN فخطر الجريمة أصبح يشكل بصورة خاصة خطرا على الديمقراطيات الناشئة.
    El Relator Especial anima a los gobiernos de las democracias de reciente creación a promover y proteger la libertad de opinión y de expresión y la libertad de prensa. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات في الديمقراطيات الناشئة على تشجيع وحماية حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد