ويكيبيديا

    "الديمقراطية المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • democracia local
        
    • democráticas locales
        
    • democráticas nacionales
        
    • democrática local
        
    • democracias locales
        
    • democráticos internos
        
    • democracia en el plano local
        
    En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. UN نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية.
    Bulgaria: la democracia local es indispensable para que cada ciudadano pueda expresarse UN بلغاريا: الديمقراطية المحلية أساسية لتمكين كل مواطن من التعبير
    La estabilidad política de Kosovo exige la creación de instituciones estables por medio de la instauración y fortalecimiento de la democracia local. UN ويقتضي تحقيق الاستقرار السياسي في كوسوفو بناء مؤسسات مستقرة من خلال إنشاء الديمقراطية المحلية وتعزيزها.
    Por lo tanto, debemos estar a la altura del desafío, a fin de fortalecer nuestras instituciones democráticas locales y mundiales con mayor urgencia y determinación. UN لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم.
    Aunque ninguna institución determinada puede vanagloriarse de haber alcanzado la perfección democrática, la combinación de las estructuras democráticas nacionales con las normas democráticas universales es un instrumento fundamental para el fortalecimiento de las raíces y del alcance de la democracia y para promover un entendimiento universal de la democracia. UN وإذ يستحيل أن تدّعي أي مؤسسة الكمال فيما يتعلق بالديمقراطية، فإن الجمع بين الهياكل الديمقراطية المحلية والمعايير الديمقراطية العالمية سبيل ناجع لتعزيز جذور الديمقراطية ونطاقها، وتطوير الفهم العالمي للديمقراطية.
    De ahí que la democracia local constituya un elemento esencial de la democracia propiamente dicha, cualquiera que sea el tipo de Estado, federal, regionalizado o unitario. UN وعلى ذلك فإن الديمقراطية المحلية تشكل عنصراً أساسياً في الديمقراطية ذاتها مهما كان شكل الدولة سواء أكانت اتحادية أو إقليمية أو وحدوية.
    Una descentralización bien estructurada del sector forestal puede promover la democracia local y un sentido de ciudadanía. UN إذ أن اللامركزية الحسنة الهيكلة لقطاع الغابات يمكن أن تعزز الديمقراطية المحلية والإحساس بالمواطنة.
    Dijo que la ACGL estará en la primera línea de defensa de la democracia local. UN وقالت إن المدن المتحدة والحكومات المحلية سوف تكون في خط الدفاع الأول عن الديمقراطية المحلية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para reforzar la democracia local en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تعزيز الديمقراطية المحلية في البوسنة والهرسك
    De acuerdo con la Potencia administradora, comparada con la de 1985, la nueva Constitución promueve la democracia local, establece un mayor grado de autonomía interna y permite más transparencia y rendición de cuentas. UN واستنادا إلى الدولة القائمة بالإدارة فإن الدستور الجديد، بالمقارنة مع دستور عام 1985، يعزز الديمقراطية المحلية ويوفر قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي، ويتيح مزيدا من الشفافية والمساءلة.
    Fomentar la democracia local y defender los intereses comunes de los gobiernos autónomos locales; UN تطوير الديمقراطية المحلية وتحقيق المصالح المشتركة لوحدات الحكم الذاتي المحلي؛
    Por ejemplo, la descentralización de la que comúnmente se dice que realza la democracia local, fortalece la participación popular y acrecienta la eficiencia, a menudo ha promovido el clientelismo y ha consolidado el poder de las elites locales. UN فاللامركزية مثلا، التي لا يخفى على أحد دورها في زيادة الديمقراطية المحلية وتحسين الكفاءة، غالبا ما يتضح أنها تشجع سياسات مراعاة المحاسيب وتعزز نفوذ النخبة المحلية.
    Convencidos de que la democracia local es una de las condiciones para fortalecer la democracia en todos los niveles, alentaremos a las administraciones locales de nuestros Estados miembros a que participen en un sistema de cooperación descentralizada de habla francesa. UN وإذ نعرب عن اقتناعنا بأن الديمقراطية المحلية هي أحد شروط تعميق الديمقراطية في جميع المستويات، فإننا نحث الحكومات المحلية في دولنا اﻷعضاء على المشاركة في التعاون الفرانكفوني اللامركزي.
    Así pues, la Cámara de los Consejeros se propone desempeñar una función de intermediación más activa entre los niveles local, regional y nacional, confiando a la región el estatuto de actor de la democracia local. UN وهكذا ينوي مجلس المستشارين القيام بدور أنشط في الوساطة بين كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني مع إعطاء الجهة مركز صانع الديمقراطية المحلية.
    Los partidos políticos y las asociaciones, los eventos culturales, los festivales, las exposiciones y los conciertos, así como una densidad excepcional de bibliotecas y museos, constituyen el paisaje de la democracia local. UN ومن السمات البارزة للحياة الديمقراطية المحلية وجود الأحزاب السياسية والرابطات، والاحتفال بالمناسبات الثقافية وإقامة المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية، ووجود عدد هائل من المكتبات والمتاحف.
    En relación con este tema, el Grupo de Trabajo de renovación de la democracia local formuló una serie de recomendaciones destinadas a ampliar la composición de los concejos e incluyó un análisis del impacto de la participación de la mujer en los asuntos de los concejos. UN وفي هذا السياق، قدم الفريق العامل المعني بتجديد الديمقراطية المحلية عددا من التوصيات بغرض توسيع سبل الوصول إلى عضوية المجالس شملت النظر في أثر مشاركة المرأة في أعمال المجالس.
    Adicionalmente, puede ser un factor positivo en la búsqueda de mayores condiciones para hacer viable la gobernabilidad y la democracia local, objetivos igualmente incluidos en la política del Gobierno. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها قد تكون عنصراً إيجابياً في السعي إلى تهيئة الظروف اللازمة لتحسين القدرة على الحكم وجعل الديمقراطية المحلية ممكنة، وهما هدفان مدرجان أيضاً في سياسة الحكومة.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de las infraestructuras democráticas locales refuerza el avance de la democracia en todo el mundo. UN ومن ثم فإن تدعيم المؤسسات الديمقراطية المحلية يعزز من النهوض بالديمقراطية على الصعيد العالمي.
    Expresan su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional por realizar un censo de población en Kosovo en vísperas de las próximas elecciones democráticas locales. UN وهما يعربان عن دعمهما للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإجراء تعداد سكاني في كوسوفو عشية الانتخابات الديمقراطية المحلية المقبلة.
    En la mayoría de los casos, los interesados directos, incluidos los representantes de los pobres, participan en todo el proceso de adopción de decisiones y su implicación es un elemento clave de lo que podría llamarse la gobernanza democrática local. UN ويشارك أصحاب المصلحة، بما في ذلك ممثلو الفقراء، في معظم الحالات، في العملية الكاملة لصنع القرار وتعتبر مشاركتهم عنصراً أساسياً فيما قد يمكن تسميته الإدارة الديمقراطية المحلية.
    Entre esas estrategias se destacan las amenazas y los ataques a funcionarios públicos, como alcaldes y personeros, con grave impacto sobre las democracias locales. UN وشملت هذه الاستراتيجيات توجيه تهديدات وهجمات ضد مسؤولين عامين، كرؤساء البلديات أو أمناء المظالم فيها، مما أحدث اضطرابات خطيرة في الديمقراطية المحلية.
    Para ello, la cooperación internacional exenta de condicionalidades es crucial y debe dirigirse a permitir a los países en desarrollo el diseño de las políticas públicas que soberanamente decidan, de acuerdo con sus propias necesidades y conforme a sus procesos democráticos internos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن التعاون الدولي بدون شروط أمر مهم وينبغي أن يركز على السماح للبلدان النامية بوضع سياسات عامة يختارها كل بلد، بممارسة سيادته، وفي ضوء احتياجاته ومن خلال عملياته الديمقراطية المحلية.
    La instauración de la democracia en el plano local ampliará las oportunidades de éxito del proceso democrático en la República Centroafricana. UN وإن إرساء دعائم الديمقراطية المحلية سيعطي حظوظا أفضل لنجاح العملية الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد