ويكيبيديا

    "الديمقراطية في بوروندي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • FRODEBU
        
    • Democracia en Burundi
        
    • democrático en Burundi
        
    • Democracia de Burundi
        
    • democrático de Burundi
        
    • democrática en Burundi
        
    • democráticas en Burundi
        
    • democráticas de Burundi
        
    • democratización en Burundi
        
    Por la tarde, tuvo lugar en la comuna una reunión de hutus del FRODEBU. UN وبعد الظهر، عُقد اجتماع في الكوميون ﻷفراد الهوتو المنتمين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    No se asesinó a algunos hutus del FRODEBU que también habían sido capturados. UN ولم يقتل بعض الهوتو من أعضاء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي كانوا قد وقعوا في اﻷسر أيضا.
    Varios miembros del Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU), optaron voluntariamente por el exilio, en tanto que se dijo que algunos diputados de la UPRONA se habían abstenido de participar en los trabajos de la Asamblea Nacional. UN فقد اختار أعضاء كثيرون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي عن طواعية طريق المنفى، في حين أن بعض أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني امتنع عن المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    La vuelta a la paz y a la estabilidad en ambos países requiere una solución que favorezca la reconciliación nacional sobre la base de la aplicación efectiva de los Acuerdos de Arusha, el apoyo a la consolidación del proceso democrático en Burundi y la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وتستدعي عودة السلم والاستقرار في كلا البلدين حلا يشجع المصالحة الوطنية على أساس التطبيق الفعال لاتفاقات أروشا، ودعم توطيد العملية الديمقراطية في بوروندي وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان.
    Por último el FRODEBU se hizo representar por el Sr. Jean Minani, su presidente exiliado en Kenya. UN وأخيراً مثل الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي رئيسها المنفي في كينيا السيد جان ميناني.
    Su marido había sido dirigente del Partido FRODEBU. UN وكان زوجها مسؤولاً سابقاً بحزب الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Por primera vez, una delegación integrada por el FRODEBU y la UPRONA explicó los términos del Pacto a los miembros del ejército. UN وللمرة اﻷولى، قام وفد مشترك من جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي والاتحاد من أجل التقدم الوطني بشرح شروط الاتفاقية ﻷفراد الجيش.
    Pese a que en realidad había habido escasos cambios antes del golpe de estado, el ejército sentía gran desconfianza respecto de las intenciones del FRODEBU, al que a veces se acusó de intentar " demonizarlo " ; UN ورغم أن عددا قليلا من التغييرات أجري قبل وقوع الانقلاب، فإن الجيش كان شديد الارتياب في نوايا جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي اتهمت أحيانا بتشويه سمعته؛
    Probablemente convenga señalar que estas concesiones eran necesarias habida cuenta del equilibrio de fuerzas en el país y de que en las filas del FRODEBU no había suficiente personal directivo competente y experimentado. UN ويمكن الجزم بأن هذه التنازلات كانت ضرورية بسبب توازن القوى في البلد وبسبب نقص كبار الموظفين من ذوي الكفاءة والخبرة في صفوف جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Los principales ministros miembros del FRODEBU, a los que los golpistas trataban de localizar, se habían ocultado o se hallaban en misión en el extranjero. UN أما الوزراء الرئيسيون، اﻷعضاء في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي والذين يلاحقهم المتمردون، فإنهم اختفوا أو كانوا في بعثات في الخارج.
    A juicio del Relator Especial, de nada serviría que la comunidad internacional esperara hasta el advenimiento de la Democracia en Burundi para decidirse a sostener ese programa. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأنه لن يكون من المجدي أن ينتظر المجتمع الدولي قيام الديمقراطية في بوروندي ليقرر دعم هذا البرنامج.
    Se crearon una docena de partidos políticos, pero la competición oponía sobre todo a la UPRONA y al Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU). UN وأسس اثنا عشر حزباً سياسياً تقريباً، غير أن المنافسة كانت قائمة أساساً بين الاتحاد من أجل التقدم الوطني والجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Las relaciones entre el Gobierno de Burundi y los principales partidos de oposición, tales como el Frente para la Democracia en Burundi y la Unión para el Progreso Nacional se han visto caracterizadas por persistentes tensiones. UN واتسمت العلاقات بين حكومة بوروندي وأحزاب المعارضة الرئيسية، مثل جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وحزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، بتوترات مستمرة.
    6. Condena todas las amenazas que se ciernen sobre el proceso democrático en Burundi y exige que se ponga fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos así como a los actos de violencia y de intimidación; UN ٦- تدين جميع أنواع التهديد التي تتعرض لها العملية الديمقراطية في بوروندي وتطالب بوقف انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف والتخويف على الفور؛
    La Unión Europea, que siempre ha apoyado el proceso democrático en Burundi y que sigue concediendo gran importancia al desarrollo político y económico armonioso de dicho, ha recibido con preocupación la información que le ha facilitado, el 4 de agosto de 2006, el Gobierno de Burundi sobre la preparación de un golpe de Estado del 30 de junio de 2006. UN إن الاتحاد الأوروبي، الذي ما فتئ يدعم العملية الديمقراطية في بوروندي ويولي أهمية كبيرة للتنمية السياسية والاقتصادية المنسجمة في ذلك البلد، قد أحاط علما مع القلق بالمعلومات التي تلقاها من حكومة بوروندي في 4 آب/أغسطس 2006 بشأن تدبير انقلاب في 30 حزيران/يونيه 2006.
    Por lo tanto, merece el título de héroe de la Democracia de Burundi. UN وهــو لذلــك يستحـق أن يُلقــب ببطــل الديمقراطية في بوروندي.
    La transición democrática en Burundi se detuvo en el momento del asesinato del ex Presidente Ndadaye y a raíz de los acontecimientos que provocaron el genocidio de los tutsis y luego las masacres de los hutus. UN لقد انتهت الفترة الانتقالية الديمقراطية في بوروندي باغتيال الرئيس انداداي وفي زحمة اﻷحداث التي أدت الى اﻹبادة الجماعية للتوتسي ثم مذابح الهوتو.
    Las elecciones democráticas en Burundi y, más recientemente, en la República Democrática del Congo han concluido el proceso de transición y esperamos que allanen el camino hacia una región de los Grandes Lagos más segura, estable y próspera. UN وتم اختتام الانتقال بالانتخابات الديمقراطية في بوروندي والانتخابات التي أجريت من فورها في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن المأمول أن تمهد الطريق لزيادة توفير الأمن والاستقرار والازدهار في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Relator Especial espera con gran interés en que todas las fuerzas democráticas de Burundi, partiendo de esta síntesis notable, decidan trabajar de modo activo y sereno en la busca de nuevas formas de coexistencia y de cooperación para el bien del país y de todos los burundianos. UN ويأمل المقرر الخاص جديا في أن يتيح هذا الملخص الرائع لجميع القوى الديمقراطية في بوروندي فرصة الاشتراك بنشاط وتأني في البحث عن أشكال جديدة للتعايش والتعاون من أجل صالح البلد وصالح جميع البورونديين .
    39. El proceso de democratización en Burundi también deberá asociar en mayor grado a la población rural y a sus representantes. UN ٩٣- وينبغي أيضا زيادة إشراك سكان الريف وممثليهم في عملية إرساء الديمقراطية في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد