i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛ |
i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛ |
Era importante reforzar el respeto de los derechos humanos, la tolerancia y las estructuras Democráticas para impedir el estallido de los conflictos. | UN | ومن المهم تعزيز احترام حقوق اﻹنسان، والتسامح والهياكل الديمقراطية من أجل منع تفجر المنازعات. |
La finalidad principal de la Asociación es cooperar con instituciones Democráticas para lograr la plena aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | الهدف الأساسي للرابطة هو التعاون مع المؤسسات الديمقراطية من أجل تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنفيذا تاما. |
- El retiro inmediato de todas las fuerzas de agresión, de la República Democrática del Congo, a fin de promover especialmente el diálogo intercongoleño, es decir, únicamente entre congoleños. | UN | - المطالبة بالانسحاب الفوري لجميع القوات المعتدية من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحبيذ إجراء حوار هادئ فيما بين الكونغوليين أي فيما بين الكونغوليين فقط. |
i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدعيم نظامها القضائي؛ |
Prestamos apoyo a un proyecto piloto en la República Democrática del Congo para proteger a testigos y funcionarios judiciales en causas delicadas y difíciles, y estamos ampliando ese tipo de apoyo a la protección de testigos. | UN | ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود. |
6. Fortalecer su supervisión sobre el Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectan a sus proyectos | UN | تعزيز مكتب خدمات المشاريع لدوره الرقابي على مركز عمليات الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب، لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه |
Fortalecer su supervisión sobre el centro de operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectan a sus proyectos. | UN | تعزيز دوره الرقابي على مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه |
- La cooperación entre el Congo y la República Democrática del Congo para repatriar a los refugiados que huyeron de los combates; | UN | - التعاون بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل عودة اللاجئين الذين فروا بسبب المعارك؛ |
Se hizo un llamamiento al Gobierno de la República Democrática del Congo para que cooperase con el proceso de facilitación y permitiese que todos los representantes congoleños participasen en el trabajo preparatorio. | UN | ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية. |
Las operaciones continuarán en el centro y el noreste del país, focos de las dos rebeliones protagonizadas por la CPJP y la Unión de Fuerzas Democráticas para la Unidad (UFDU). | UN | وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
En vísperas de la ascensión al poder de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo (AFDL), el Zaire de Mobutu se caracterizaba por: | UN | ١ - عشية تولي تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو، كانت زائير موبوتو تتسم بما يلي: |
A. En el territorio controlado por el Gobierno El país sigue estando gobernado por un decreto ley constitucional impuesto por la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo. | UN | 27 - ما زال البلد محكوما بموجب مرسوم بقانون دستوري فرضه تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو. |
El UNICEF ha facilitado también la desmovilización de otros 150 niños soldados de la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración en el nordeste de la República Centroafricana. | UN | كما يسرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تسريح 150 طفلا إضافيا كانوا مجندين في اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في الشمال الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
6. La fuente sostiene que probablemente se le impute estar en connivencia con los rebeldes de la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración (UFDR). | UN | 6- وقد أفاد المصدر بأن من المرجح أنه كان يُشتبه في تعاونه مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
El Líbano dijo que debía reforzarse la administración de aduanas de la República Democrática del Congo a fin de que pudiera vigilar más eficazmente las fronteras y las corrientes comerciales y evitar el contrabando. | UN | وبالمثل، أفادت لبنان بضرورة تعزيز إدارة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل مراقبة الحدود ورصد التدفقات التجارية ومنع التهريب بقدر أكبر من الفعالية. |
i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛ |
Necesitamos la democracia para lograr el desarrollo y su distribución equitativa. | UN | فنحن بحاجة إلى الديمقراطية من أجل التنمية وتقاسمها المنصف. |
:: Transporte de 1.000 toneladas de material electoral a 145 territorios y 21 ciudades en la República Democrática del Congo en apoyo al proceso de inscripción de votantes | UN | :: نقل 000 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 إقليما و 21 مدينة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل دعم عملية تسجيل الناخبين |
Como resultado de los combates librados por la Alianza de Fuerzas Democráticas de Liberación y fuerzas gubernamentales en Kisangani, unos 150.000 refugiados de Tingi Tingi, Amisi y Shabunda huyeron a Ubundu, en la margen oriental del río Zaire. | UN | ٨٠١ - ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا. |
16. Alienta al Gobierno de Kirguistán y a todas las partes a que redoblen sus esfuerzos para seguir cultivando un proceso genuino de diálogo abierto que permita promover la reconciliación nacional y fortalecer el proceso democrático a fin de afianzar la paz para la población de Kirguistán; | UN | 16- يشجع حكومة قيرغيزستان وجميع الأطراف على بذل مزيد من الجهود بقصد مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح تعزيزاً للمصالحة الوطنية وتقويةً للعملية الديمقراطية من أجل توطيد السلام لشعب قيرغيزستان؛ |
Hay otras ONG que no tienen ese sentido de solidaridad internacional con los pueblos y que se dedican a ampliar las diferencias en los sistemas democráticos para mantener su dominio en todo el mundo. | UN | وقال إن هناك منظمات غير حكومية أخرى ليس لديها هذا الإحساس بالتضامن الدولي مع الناس وتساهم في توسيع الثغرات في النظم الديمقراطية من أجل الحفاظ على هيمنتها العالمية النطاق. |
Union des forces démocratiques pour le rassemblement | UN | اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع |
10. Alienta al equipo de las Naciones Unidas en el país a que, junto con los asociados internacionales, apoye los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de la consolidación de la paz y las actividades de desarrollo a fin de lograr la estabilidad a largo plazo en el país; | UN | 10 - يشجع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين على دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل توطيد السلام وتنفيذ الأنشطة الإنمائية تحقيقا لاستقرار البلد على المدى الطويل؛ |
Se ha recalcado especialmente la promoción de una cultura democrática para fomentar la conciencia cívica. | UN | وشدد بصورة خاصة على النهوض بالثقافة الديمقراطية من أجل استمرار رفع درجة الوعي المدني. |