La Encuesta demográfica y de salud de 1992 reveló que cerca del 23% de todas las mujeres necesita servicios de planificación de la familia, pero estas necesidades no son atendidas, lo que indica que es preciso mejorar el acceso a estos servicios. | UN | وتبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن نحو ٢٣ في المائة من جميع النساء لديهن حاجة لم تتحقق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة، مما يدل على أن فرص الوصول إلى هذه الخدمات مازالت بحاجة إلى التحسن. |
Meridional Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, pág 129. | UN | المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ص ١٢٩. |
Noroccidental Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, pág. 130. | UN | المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ص ١٣٠. |
. La tasa de mortalidad derivada de la maternidad, según cálculos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, fue de 225 por 100.000 nacimientos vivos. | UN | وبلغ معدل الوفيات بين اﻷمهات حسب دراسة المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ٢٢٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء. |
La tasa de mortalidad materna en el Pakistán es de 276, según la Encuesta de Demografía y Salud del Pakistán correspondiente a 2006-2007. | UN | ويصل معدل الوفيات النفاسية في باكستان إلى 276، وفقا لما جاء في استقصاء باكستان الديموغرافي والصحي للفترة 2006-2007. |
Según la Encuesta demográfica y de salud, la cobertura de vacunación ha aumentado radicalmente después de la independencia. | UN | ويفيد المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا أن التغطية بالتطعيم قد ازدادت بشكل هائل منذ الاستقلال. |
No obstante, la Encuesta demográfica y de salud de 1992 reveló que cada vez es menor el número de matrimonios de niñas jóvenes. | UN | غير أنه تبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن زواج الفتيات الصغيرات آخذ في الانخفاض. |
Los datos preliminares de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia revelan el concepto que tiene la mujer del tiempo y la distancia que la separan del establecimiento sanitario más cercano. | UN | وتكشف البيانات اﻷولية المستمدة من المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا عن تصور المرأة ﻷقرب مرفق للرعاية الصحية من حيث المسافة والوقت. |
La Encuesta demográfica y de salud de 1992 indica que casi uno de cada cinco niños tenía diarrea durante las dos semanas anteriores a la encuesta. | UN | وقد سجل المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢ أن نحو طفل من كل خمسة أطفال كان مصابا باﻹسهال قبل أسبوعين من إجراء المسح. |
El 66% de las mujeres solteras informaron haber mantenido relaciones sexuales con más de una pareja en los doce meses anteriores a la Encuesta demográfica y de salud de Malawi 2000. 12.8.10. | UN | كما أن نسبة 66 في المائة من النساء غير المتزوجات اللائي باشرن الاتصال الجنسي أفدن بهذه المباشرة مع أكثر من شريك واحد في الأشهر الإثني عشر التي سبقت استقصاء ملاوي الديموغرافي والصحي. |
La Encuesta parcial sobre Desigualdades Urbanas de Estambul complementó la Encuesta demográfica y de salud de Turquía, financiada por la Organización de Planificación Estatal del Gobierno de Turquía y la Unión Europea. | UN | وكان المسح الجزئي لأشكال عدم المساواة في اسطنبول يمثل إضافة إلى المسح الديموغرافي والصحي في تركيا بتمويل من مؤسسة التخطيط الحكومية التابعة لحكومة تركيا والاتحاد الأوروبي. |
De conformidad con los datos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 2000, la tasa media de fecundidad era de 4,2 hijos, lo que representa una disminución del 22% en comparación con la tasa de 5,4 hijos en 1992. | UN | وطبقاً للاستقصاء الديموغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 فإن متوسط معدل الخصوبة كان 4.2 أطفال، وهذا يمثل انخفاضا قدره 22 في المائة عن المعدل السابق وهو 5.4 أطفال في 1992. |
30. La Sra. Pimentel expresa su preocupación sobre las conclusiones de una encuesta demográfica y de salud realizada en Mauritania en 2000. | UN | 30 - السيدة بيمنتال: أعربت عن قلقها من نتائج الاستقصاء الديموغرافي والصحي الذي أُجري في موريتانيا عام 2000. |
Según los datos de la Encuesta demográfica y de salud (EDS) realizada en 2003, el país se caracteriza por una fecundidad considerable. | UN | 9 - وتشير بيانات الاستقصاء الديموغرافي والصحي الذي جرى في عام 2003 إلى وجود خصوبة عالية بعض الشيء في البلد. |
Según los datos de la Encuesta demográfica y de salud de 2003, el 77% de las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años había sido objeto de esta práctica. | UN | وتشير بيانات الاستقصاء الديموغرافي والصحي لعام 2003 إلى تعرض 77 في المائة من النساء فيما بين 15 و 49 عاما من العمر لهذه العملية. |
En la Encuesta demográfica y de salud de 1992, una de cada ocho mujeres declararon que sus maridos tenían otras esposas6 Ministerio de Salud y Servicios Sociales (npp 2), pág. 48. | UN | وفي المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢، أفادت واحدة من كل ثماني نساء متزوجات أن لدى أزواجهن زوجات أخريات)٦(. |
La Encuesta demográfica y de salud de 1992 reveló que la gran mayoría de los nacimientos que se producen en Namibia son deseados; las mujeres afirmaron que el tamaño ideal de la familia eran cinco hijos, lo que es sólo ligeramente inferior a la tasa general de fecundidad de 5,4 hijos. | UN | تبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن الغالبية العظمى من الولادات في ناميبيا مرغوبة؛ وأبلغت المرأة عن أن الحجم اﻷمثل لﻷسرة هو خمسة أطفال، وهو يقل بدرجة طفيفة عن المعدل اﻹجمالي للخصوبة البالغ ٥,٤ طفل. |
Análogamente, los EAP de regiones vulnerables a las situaciones de emergencia deberían tener la capacidad de prestar apoyo de expertos en técnicas rápidas de evaluación demográfica y de salud, así como en la evaluación de las necesidades en materia de población y salud genésica y la formulación, supervisión y apoyo de actividades de emergencia en el sector de la salud genésica. | UN | كذلك، ينبغي أن تكون اﻷفرقة الاستشارية القطرية في المناطق التي تكثر فيها حالات الطوارئ قادرة على تقديم الدعم التقني في مضمار تقنيات التقييم الديموغرافي والصحي السريع، وفي تقييم الاحتياجات السكانية واحتياجات الصحة اﻹنجابية، وفي وضع ورصد ومساندة أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ. |
Por ejemplo, el 47,7% de las mujeres y hombres sexualmente activos no protegieron a sus parejas de las infecciones por el VIH en los doce meses anteriores a la Encuesta demográfica y de salud de Malawi. | UN | وعلى سبيل المثال فنسبة 47.7 في المائة من النساء والرجال الذين يباشرون الاتصال الجنسي لم يعمدوا إلى حماية شركائهم من إصابات فيروس نقص المناعة البشرية في الأشهر الإثني عشر التي سبقت إجراء استقصاء ملاوي الديموغرافي والصحي. |
Los resultados de los indicadores del grupo A se triangularán con un análisis secundario basado en los archivos de datos recogidos por ONU-Hábitat con la Encuesta demográfica y de salud y la encuesta a base de indicadores múltiples. | UN | وسيجري استعراض نتائج المجموعة ألف من المؤشرات من خلال تحليل ثانوي يعتمد على المسح الديموغرافي والصحي/ملفات بيانات مسح مجموعة المؤشرات المتعددة لموئل الأمم المتحدة. |
De acuerdo con las conclusiones de la Encuesta de Demografía y Salud de 2002, la proporción de partos asistidos fue de 28%, mostrando un incremento del 33% en comparación con dicha encuesta de 1995 (21%). | UN | فحسب النتائج التي توصل إليها الاستقصاء الديموغرافي والصحي لعام 2002، كانت نسبة عمليات التوليد التي تلقت مساعدة من عاملين صحيين 28 في المائة مما يظهر زيادة بمقدار33 في المائة عن نسبة الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 1995 (والتي كانت 21 في المائة). |