Un gran número de gobiernos ha abandonado su posición de laissez-faire sustituyéndola por otra que influye directamente en la dinámica de la población. | UN | إذ تخلى عدد كبير من الحكومات عن المواقف القائمة على عدم التدخل لتأخذ بمواقف تؤثر تأثيرا مباشرا على الديناميات السكانية. |
Esos proyectos hacen especial hincapié en los vínculos de las cuestiones urbanas con la dinámica de la población. | UN | ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية. |
Esos proyectos hacen especial hincapié en los vínculos de las cuestiones urbanas con la dinámica de la población. | UN | ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية. |
Un equilibrio entre las dinámicas de población y el desarrollo social y económico. | UN | قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
En Madagascar, el Presidente reunió a los grupos religiosos, los dirigentes juveniles y los funcionarios y ministros provinciales de salud para subrayar la importancia intersectorial de la dinámica de población. | UN | وفي مدغشقر، جمع الرئيس بين الجماعات الدينية، وزعماء الشباب، والموظفين الصحيين في المقاطعات، والوزراء، من أجل إبراز أهمية الديناميات السكانية بالنسبة لجميع القطاعات. |
En Asia, el UNFPA colaboró con la UIECP en la organización de una conferencia regional sobre población para analizar las repercusiones del cambio de la dinámica demográfica en el entorno macroeconómico del Asia sudoriental. | UN | وفي آسيا، تعاون الصندوق مع الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية في تنظيم مؤتمر إقليمي عن السكان لتحليل تأثير الديناميات السكانية المتغيرة على بيئة الاقتصاد الكلي في جنوب شرقي آسيا. |
la dinámica de la población es también motivo de preocupación por lo que se refiere a la protección y preservación del medio ambiente. | UN | وترتبط الديناميات السكانية أيضا بالاهتمام بحماية البيئة والحفاظ عليها. |
Los proyectos sobre la dinámica de la población disminuyeron también durante ese período y absorben actualmente alrededor del 9% de los recursos. | UN | كما أن مشاريع الديناميات السكانية انخفضت خلال تلك الفترة وتستنفد حاليا، حوالي ٩ في المائة من الموارد. |
2) Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico | UN | قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
la dinámica de la población en el contexto de las políticas ambientales | UN | الديناميات السكانية في سياق السياسات البيئية |
Objetivo 2: Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico | UN | الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Se han establecido vínculos entre la dinámica de la población, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وقد ثبت أيضاً وجود صلات بين الديناميات السكانية والتنمية والحد من الفقر. |
En 2008, la dinámica de la población y sus vínculos recíproco con la pobreza se incorporaron en un 82% de los PND, en comparación con 76% en 2007. | UN | وقد أُدمجت الديناميات السكانية وارتباطاتها بالفقر في 82 في المائة من خطط التنمية الوطنية في عام 2008، مقابل 76 في المائة في عام 2007. |
Reafirmó el compromiso del UNFPA con la cooperación Sur-Sur y su dedicación al estudio de los vínculos entre la dinámica de la población y el cambio climático. | UN | وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ. |
Reafirmó el compromiso del UNFPA con la cooperación Sur-Sur y su dedicación al estudio de los vínculos entre la dinámica de la población y el cambio climático. | UN | وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ. |
la dinámica de la población está cambiando y las nuevas tecnologías están creando formas innovadoras de mejorar la vida de las personas. | UN | وتشهد الديناميات السكانية تحولاً، كما تستحدث التكنولوجيات الجديدة طرقاً مبتكرة لتحسين حياة الشعوب. |
La migración internacional es un elemento importante de la dinámica de la población. | UN | وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية. |
Otras actividades prioritarias serán el análisis de las políticas demográficas nacionales y las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. | UN | أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية. |
El efecto de las dinámicas de población en el desarrollo depende de muchos factores, incluidos el medio ambiente, los recursos naturales, los objetivos de las políticas sociales y económicas, y los progresos logrados hacia la igualdad entre los géneros. | UN | فأثر الديناميات السكانية في التنمية يتوقف على عوامل كثيرة، منها البيئة والموارد الطبيعية وبؤرة تركيز السياسات الاجتماعية والاقتصادية والتقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين. |
Esos aumentos en la incorporación de la dinámica de población, la salud reproductiva y las cuestiones de género se reflejaron en los análisis de situación, las políticas, y los componentes de seguimiento y evaluación de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وقد انعكست هذه الزيادة في إدماج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، في العناصر الخاصة بتحليلات الحالة والسياسات وفي مجالي الرصد والتقييم من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Gestión de la dinámica demográfica y recursos de personal capacitado | UN | إدارة الديناميات السكانية والموارد البشرية ذات المهارة |
666. La difusión era el eslabón más débil en los censos de la ronda de 2000, lo que acarreaba importantes consecuencias para la actividad normativa pública y el uso integrado de las dinámicas de la población en la planificación del desarrollo. | UN | 666 - وكانت مسألة نشر البيانات هي أهم نقاط الضعف في جولة تعداد عام 2000، رغم ما ترتب عليها من آثار هامة على مستوى صنع السياسات العامة وجهود إدماج الديناميات السكانية في عمليات التخطيط الإنمائي. |
Las desigualdades dentro de los países y entre ellos están aumentando y se ven agravadas por los cambios en las dinámicas demográficas, la creciente urbanización y la incesante migración. | UN | كما تتصاعد أوجه اللامساواة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، الأمر الذي يتفاقم بفعل تغير الديناميات السكانية وتنامي التحضر واستمرار الهجرة دونما كابح. |
La organización participó en consultas mundiales con la sociedad civil sobre la dinámica demográfica de cara a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وشاركت المنظمة في مشاورات المجتمع المدني على الصعيد العالمي بشأن الديناميات السكانية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |