Parlamentarios, alcaldes, dirigentes religiosos y personalidades destacadas | UN | البرلمانيون والعمد والزعماء الدينيون والشخصيات البارزة |
En el Senegal, los dirigentes religiosos han ido en peregrinaje de aldea en aldea para poner fin a la práctica. | UN | وقد قام الزعماء الدينيون في السنغال في رحلات واسعة النطاق من قرية إلى قرية لوقف هذه الممارسة. |
Se solicitó igualmente más información sobre los abusos de que son víctimas los dirigentes religiosos y los prisioneros de conciencia. | UN | كما طلبوا معلومات اضافية عما يتعرض له الزعماء الدينيون وسجناء الرأي من سوء المعاملة. |
Los dirigentes comunitarios y religiosos y los esposos podrían ser de utilidad para superar las barreras a la utilización de anticonceptivos en esas comunidades. | UN | وقد يكون قادة المجتمعات والزعماء الدينيون واﻷزواج مفيدين في التغلب على حواجز استخدام وسائل منع الحمل في هذه المجتمعات. |
En particular, incumbe a las autoridades religiosas un papel especial en calidad de agentes del cambio y la coexistencia pacífica. | UN | ويؤدي الزعماء الدينيون على وجه الخصوص دورا خاصا باعتبارهم أداة للتغيير والتعايش السلمي. |
En los países musulmanes, los dirigentes religiosos asistieron a foros en los que se trató el tema del Islam y el Bienestar, y posteriormente realizaron viajes de estudio a Indonesia, Egipto y Túnez. | UN | وفي البلدان اﻹسلامية، حضر الزعماء الدينيون ندوات عن اﻹسلام والرفاه أعقبتها جولات دراسية إلى إندونيسيا وتونس ومصر. |
Los dirigentes religiosos también participaban cada vez más en actividades a nivel nacional. | UN | كما يشارك الزعماء الدينيون علــى نحــو متزايد في اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري. |
Mi delegación lamenta que se suprima la referencia a la Cumbre Mundial del Milenio de Líderes religiosos y Espirituales en pro de la Paz. | UN | ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
También quería apoyar lo que dijeron Chile y Malawi acerca de la Cumbre Mundial del Milenio de Líderes religiosos y Espirituales en pro de la Paz. | UN | وأريد أيضا أن أؤيد ما قالته شيلي وملاوى عن مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
Asimismo, intervino en la Cumbre de Paz mundial del milenio de los dirigentes religiosos y espirituales. | UN | وخاطب الممثل الخاص أيضا مؤتمر قمة الألفية للسلام العالمي الذي عقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
Los partidos políticos y los jefes religiosos también lo condenaron enérgicamente. | UN | وأدانه أيضا زعماء الأحزاب السياسية والزعماء الدينيون إدانة شديدة. |
Los líderes religiosos y comunitarios deben participar. | UN | ويجب أن ينخرط القادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية في هذا العمل. |
Los ulemas de Afganistán, dirigentes religiosos de un pueblo tradicionalmente combativo y valiente, están reunidos para adoptar decisiones fundamentales. | UN | لقد اجتمع فقهاء أفغانستان، وهم الزعماء الدينيون لشعب عرفه التاريخ مقاتلا وشجاعا، لاتخاذ قرارات أساسية. |
Los líderes religiosos habían celebrado seis reuniones separadas en Noruega, Alemania, los Estados Unidos de América y Kenya que habían cumplimentado en este acontecimiento transcendental. | UN | وعقد الزعماء الدينيون ستة اجتماعات منفصلة في النرويج وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وكينيا مما حقق هذا الانفراج. |
En el Sudán, Somalia y otros países, los dirigentes religiosos se han manifestado en contra de la mutilación genital femenina. | UN | وفي السودان والصومال وبلدان أخرى، برز الزعماء الدينيون كجهات مناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Participaron en ellas más de 700 personas, en particular funcionarios estatales y dirigentes religiosos y juveniles. | UN | واستفاد من هذه الأنشطة ما يزيد على 700 مشارك، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والقادة الدينيون وقادة الشباب. |
La ceremonia contó con la participación del Primer Ministro Diarra y con la asistencia de representantes de los partidos políticos y líderes religiosos de Côte d ' Ivoire, así como de miembros del cuerpo diplomático. | UN | وحضر المناسبة ممثلو الأحزاب السياسية الإيفوارية والزعماء الدينيون الإيفواريون وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Los dirigentes religiosos han decidido concienciar a la opinión pública sobre esas cuestiones en sus comunidades. | UN | وقرر الزعماء الدينيون حشد الرأي العام حول هذه القضايا في مجتمعاتهم المحلية. |
Además, en razón de su estatuto en la Constitución, los dirigentes religiosos también gozan de esta atribución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع بتلك السلطة أيضا الزعماء الدينيون بسبب ما لهم من مركز في الدستور. |
El papel que están desempeñando los líderes religiosos para contrarrestar la pandemia es decisivo. | UN | ويؤدي الزعماء الدينيون دورا حاسما في مكافحة الوباء. |
:: Los líderes religiosos y las organizaciones religiosas como las Asociaciones musulmanas y los grupos cristianos | UN | القادة الدينيون والمنظمات القائمة على العقيدة ومنها مثلاً رابطات المسلمين والجماعات المسيحية |