ويكيبيديا

    "الديون أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la deuda o
        
    • la deuda y
        
    • deudas u
        
    • la deuda u
        
    • la deuda ni
        
    • de deudas o
        
    Los esfuerzos por reducir las pérdidas reembolsando la deuda o cubriéndose respecto del riesgo restante ejercen aún más presión sobre la moneda. UN إن الجهود الرامية إلى كبح الخسائر من خلال سداد الديون أو تغطية المخاطر المتبقية تفرض ضغوطاً إضافية على العملة.
    Creemos que el desarrollo sostenible no es compatible con la esclavitud de la deuda o con una pesada carga de la deuda. UN إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل.
    Una moratoria de la deuda o la cancelación incondicional de la deuda podrían no redundar en beneficios a largo plazo para los países endeudados. UN كما أن تأجيل سداد الديون أو إلغاءها غير المشروط قد لا يكون في مصلحة البلدان المدينة على المدى البعيد.
    Las zonas sombreadas indican que no existe iniciativa para la reducción de la deuda y de su servicio. UN تشير المناطق المظللة على عدم وجود مبادرة لتخفيض الديون أو خدمة الديون.
    g. Desempeño de funciones de apoyo contable, especialmente para la liquidación de misiones, inclusive el seguimiento de las deudas u obligaciones pendientes, las transferencias entre oficinas, las conciliaciones bancarias, el cierre de cuentas y el archivo de los documentos contables; UN ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛
    Ahora bien, las remesas no pueden sustituir a las inversiones extranjeras directas, la AOD, el alivio de la deuda u otras fuentes públicas de financiación del desarrollo para los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ليست التحويلات بديلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الديون أو المصادر العامة الأخرى لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    Por consiguiente, se requerían esfuerzos internacionales más intensos para examinar y aplicar algunas formas de la reestructuración de la deuda o del alivio de la deuda para esos países. UN وبالتالي فإن من الضروري تكثيف الجهود الدولية للنظر في اتباع وتنفيذ شكل ما من أشكال إعادة هيكلة الديون أو التخفيف من عبئها لصالح تلك البلدان.
    Además, hemos recibido también el alivio de la deuda o moratoria y apoyo para la balanza de pagos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم استلام إعفاء من بعض الديون أو تأجيلها، ودعم لميزان المدفوعات.
    También debe estudiarse la posibilidad de ampliar el servicio de reducción de la deuda o de establecer un mecanismo semejante a dicho servicio para otros tipos de deuda, por ejemplo mediante los programas tripartitos de reducción de la deuda antes propuestos. UN ويمكن أيضا النظر في توسيع نطاق مرفق خفض الديون أو إنشاء آلية مماثلة لهذا المرفق لتشمل أنواعا أخرى من الديون، كما في إطار البرامج الثلاثية المقترحة أعلاه لخفض الديون.
    La insuficiencia de los recursos destinados a financiar el alivio de la deuda o medidas de rescate de ésta es uno de los factores que han impedido, al parecer, hallar una rápida solución de los problemas de la deuda. UN ويتمثل أحد العوامل المؤدية للفشل الظاهر في معالجة مشاكل الدين بطريقة سريعة في عدم كفاية مستوى التمويل لتخفيض الديون أو لمجموعات إجراءات اﻹسعاف المتعلقة بالديون.
    Un elevado porcentaje de los recursos obtenidos como consecuencia de la condonación de la deuda o de su reescalonamiento en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados se asignará a la salud y a la enseñanza. UN وستخصص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتحصلة نتيجة للإعفاء من الديون أو إعادة جدولتها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لقطاعي الصحة والتعليم.
    Aunque fue menos pronunciado en Argelia, Colombia, el Ecuador y el Perú, también en esos países la relación entre la deuda o el servicio de la deuda y las exportaciones fue peor en 2000 que a mediados del decenio de 1980. UN ورغم أن التدهور في إكوادور وبيرو والجزائر وكولومبيا كان أقل حدة، فإن نسب الديون أو خدمة الديون إلى الصادرات كانت أسوأ في عام 2000 منها في منتصف الثمانينات في هذه البلدان أيضا.
    Algunos participantes indicaron también que era preciso tomar medidas en el plano internacional para velar por que no se reprodujesen las condiciones que habían conducido a la deuda internacional. El alivio de la deuda o su cancelación no resolvería el problema a largo plazo. UN ولاحظ بعض المشاركين بأنه يتعين اتخاذ خطوات على المستوى الدولي لضمان عدم عودة الظروف التي أدت إلى تراكم الديون الدولية، وأن التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء منها لن يحل مشكلة الديون الطويلة الأمد.
    Algunos participantes indicaron también que era preciso tomar medidas en el plano internacional para velar por que no se reprodujesen las condiciones que habían conducido a la deuda internacional. El alivio de la deuda o su cancelación no resolvería el problema a largo plazo. UN ولاحظ بعض المشاركين بأنه يتعين اتخاذ خطوات على المستوى الدولي لضمان عدم عودة الظروف التي أدت إلى تراكم الديون الدولية، وأن التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء منها لن يحل مشكلة الديون الطويلة الأمد.
    En función de las necesidades, puede proporcionar a los beneficiarios simplemente un sistema de contabilidad de la deuda o un dispositivo más sofisticado de fomento de la capacidad, que puede consistir en suministrar asesoramiento y expertos para idear un plan de gestión y política de la deuda. UN وقد لا يوفر للجهات المستفيدة، حسب الحاجة، سوى نظام لمحاسبة الديون أو مساهمات فيما يتعلق ببناء قدرات أكثر تطوراً. وقد يشمل ذلك مشورة وخبرة فنية فيما يتعلق بوضع سياسة لإدارة الديون واستراتيجية تنظيمية.
    Durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Segunda Comisión utilizó párrafos comunes en diferentes resoluciones para referirse a cuestiones como la deuda o la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، استخدمت اللجنة الثانية فقرات مشتركة في قرارات مختلفة لبحث مسائل مثل مسألة الديون أو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Gran parte de los recursos adicionales se encauzaron a la amortización de la deuda y al socorro en casos de emergencia. UN واستخدم قدر كبير من الموارد الإضافية في إسقاط الديون أو الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Reconocen la importancia del alivio de la deuda, en particular la cancelación de la deuda y la reestructuración de la deuda. UN ويسلِّمون بأهمية تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون أو إعادة هيكلتها.
    g. Desempeño de funciones de apoyo contable, especialmente para la liquidación de misiones, inclusive el seguimiento de las deudas u obligaciones pendientes, las transferencias entre oficinas, las conciliaciones bancarias, el cierre de cuentas y el archivo de los documentos contables; UN ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛
    Ahora bien, aunque los nuevos planteamientos pueden constituir una contribución importante a los esfuerzos internacionales por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, no deben reemplazar las formas tradicionales de AOD, alivio de la deuda u otros servicios de acceso a los mercados. UN واستدرك قائلا إنه لا ينبغي أن تكون هذه النهج الجديدة التي يمكن أن تقدم مساهمة ملحوظة في الجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بديلا للأشكال التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية، أو تخفيف الديون أو تسهيلات أخرى للوصول إلى الأسواق.
    En general puede decirse que ninguna medida de alivio de la deuda ni política de reforma económica puede contribuir a una mejor realización de los derechos humanos si no se aplica en un contexto propicio de buen gobierno. UN ويمكن القول بوجه عام إنه لا توجد إجراءات لتخفيف عبء الديون أو سياسة إصلاح اقتصادي يمكن أن تساهم في تحسين إعمال حقوق الإنسان ما لم تنفذ ضمن السياق المواتي لإطار الحكم السديد.
    Habitualmente, los civiles son detenidos por realizar acciones que no constituyen delitos, como el impago de deudas o presuntos actos de brujería. UN ويتعرض المدنيون للاعتقال بشكل منتظم بسبب أفعال لا تشكل جرائم، مثل عدم دفع الديون أو ممارسة أعمال السحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد