ويكيبيديا

    "الديون عن كاهل البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la deuda de los países
        
    • la deuda de esos países
        
    • la deuda para los países
        
    • la deuda en favor de los países
        
    En consecuencia, tal vez los acreedores deseen estudiar la posibilidad de adoptar las medidas adicionales siguientes a fin de aliviar la carga de la deuda de los países africanos: UN ومن ثم يمكن لمجتمع الدائنين أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية لتخفيف مزيد من عبء الديون عن كاهل البلدان اﻷفريقية:
    Muchos miembros insistieron en la importancia del alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وشدد الكثير من الأعضاء على أهمية تخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    El alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados es sólo una parte de esa estrategia, pero es una parte decisiva. UN ورغم أن تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يمثل إلا جزءا من هذه الاستراتيجية، إلا أنه جزء أساسي منها.
    El equipo especial recomienda que cualquier medida adicional de este tipo para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados debería ser verdaderamente complementaria de los flujos bilaterales de ayuda oficial para el desarrollo (AOD). UN وتوصي فرقة العمل بأن تكون أية تدابير أخرى تتخذ لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إضافة حقيقية إلى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Es necesario redoblar los esfuerzos para reducir la carga de la deuda de esos países a niveles sostenibles. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    En relación con los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, los Estados de la CEI, junto con los países del Grupo de los Ocho, estaban tratando de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Los acreedores bilaterales que no pertenecen al Club de París y los acreedores comerciales representan el 26% del costo estimado del alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados, y su bajo nivel de participación ha demostrado ser un obstáculo: solo el 47% de esa proporción se ha entregado a países pobres muy endeudados. UN ويتحمل الدائنون الثنائيون غير الأعضاء في نادي باريس والدائنون التجاريون نسبة 26 في المائة من التكلفة التقديرية لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها، وثبت أن انخفاض مستوى مشاركتهم يشكل عقبة: إذ لم يصل سوى 47 في المائة فقط من هذه الحصة إلى تلك البلدان.
    39. Las investigaciones realizadas sobre el tema de la deuda aumentaron la sensibilidad de la comunidad internacional y contribuyeron al debate que culminó en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ٩٣- أدت البحوث المضطلع بها في مجال الديون إلى زيادة وعي المجتمع الدولي كما أسهمت في النقاش الذي أسفر عن مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Con respecto a los países muy endeudados, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es una medida amplia con la que se procura aliviar la deuda de los países que han demostrado empeño en realizar reformas económicas. UN ففيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون، هناك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تمثل جهدا شاملا يستهدف تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان التي أثبتت التزامها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    Para establecer un entorno propicio para el desarrollo es fundamental promover un alivio más rápido, más amplio y más profundo de la carga de la deuda de los países pobres fuertemente endeudados. UN 32 - وتعد الحاجة إلى تشجيع تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو أسرع وأعم وأعمق أمرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للتنمية.
    A pesar de la iniciativa ampliada de alivio de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, muchos países en su ámbito siguen teniendo una carga de la deuda muy elevada, de ahí la necesidad de que se destine un mayor volumen de recursos a la reducción de la pobreza. UN فإن المبادرة المعززة لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تترك عدداً كبيراً من البلدان في نطاقها يتحمل أعباء ديون ثقيلة للغاية، ومن ثم فهناك حاجة إلي توجيه المزيد من الموارد نحو تخفيف حدة الفقر.
    En 1999, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) introdujeron la iniciativa ampliada para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, así como su instrumento operativo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), con el fin de reducir la carga de la deuda de los 42 países más pobres. UN وفي عام 1999 قدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مبادرة الديون المقررة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأداتها التنفيذية المتمثلة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الـ 42 التي تعتبر أكثر البلدان فقرا.
    Sin embargo, algunos países desarrollados elogiaron esta iniciativa para aligerar la carga de la deuda de los países pobres, cuando iba acompañada de sólidas políticas económicas nacionales. UN 10 - إلا أن بعض البلدان المتقدمة النمو أشاد بتلك المبادرة لما تحققه من تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة إذا ما اقترنت بسياسات اقتصادية وطنية سليمة.
    Los procedimientos para reducir la carga de la deuda de los países de que se trata son todavía demasiado lentos; los ministerios de finanzas de los países endeudados han llegado a la conclusión de que la demora en el proceso del alivio de la deuda se debe a que el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial no han simplificado sus condiciones. UN كما أن إجراءات تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان المعنية ما زالت بطيئة للغاية وقد خَلُصَ وزراء مالية البلدان المدينة إلى أن التأخير في عملية تخفيف عبء الديون يرجع إلى عدم تبسيط شروط صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Aunque la Iniciativa para la Reducción de la deuda de los países Pobres Muy Endeudados ofrece algún aliento, dicha Iniciativa no ofrece una solución a largo plazo. Por ello los dirigentes del continente tienen previsto organizar una conferencia sobre la deuda de los países africanos, que tendrá lugar a principios de 2004. UN وبرغم بعض التشجيع الذي يمكن أن ينجم عن مبادرة تخفيف الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون إلا أنها لم تُسفر عن حل طويل الأجل ولهذا فإن زعماء القارة يخططون لتنظيم مؤتمر معني بالديون الأفريقية يجري عقده في أوائل عام 2004.
    El alivio de la deuda de los países de ingresos medios también se puede mejorar perfeccionando el " enfoque de Evian " dentro del Club de París. UN 38 - ويمكن أيضا تعزيز تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان المتوسطة الدخل من خلال مواصلة تحسين " نهج إيفيان " في إطار نادي باريس.
    La Unión Europea ha anunciado su propósito de ir más allá del objetivo fijado en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, proporcionando un alivio bilateral del 100% antes de la fecha de corte a todas las peticiones de los países acogidos a la Iniciativa. UN 19 - وقد أعلن الاتحاد الأوروبي عزمه على أن يتجاوز هدف مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون فيقدم نسبة 100 في المائة من التخفيف الثنائي لموعد ما قبل القطع المحدد بالنسبة لجميع المطالبات المُستَحَقَة على بلدان مبادرة تخفيف الديون المذكورة أعلاه.
    En el plano mundial, la degradación de las condiciones del comercio internacional, el incumplimiento por parte de algunos países de sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y el lento ritmo de aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) se han reflejado en una financiación para el desarrollo que es insuficiente e inestable. UN 66 - وعلى الصعيد العالمي، أدى تفاقم الشروط في مجال التجارة الدولية وعدم وفاء بعض البلدان بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وبطء خطى تنفيذ مبادرة تخفيف الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى ترجمة هذا كله ليصبح تمويلا قاصرا ومذبذبا لا يفي أغراض التنمية.
    Es necesario redoblar los esfuerzos para reducir la carga de la deuda de esos países a niveles sostenibles. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Es fundamental que la comunidad internacional promueva un mayor alivio de la deuda para los países en desarrollo, con el fin de mejorar su situación fiscal y sus perspectivas de desarrollo en general. UN ومن الهام جدا أن يسعى المجتمع الدولي إلى تخفيف كبير من الديون عن كاهل البلدان النامية، حتى تتحسن حالتها المالية ويتحسن منظور التنمية الشاملة فيها.
    :: Promoviendo iniciativas de alivio de la deuda en favor de los países en desarrollo afectados; UN :: تشجيع مبادرات تخفيف الديون عن كاهل البلدان النامية المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد