Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa | UN | تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية |
Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa | UN | تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية |
La deuda externa sigue representando una enorme carga para el mundo en desarrollo. | UN | ولا يزال الدَين الخارجي يشكِّل عبئا ضخما يثقل كاهل البلدان النامية. |
Pese a la cancelación de la deuda de algunos de los países pobres más endeudados, la deuda externa sigue siendo un obstáculo para el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من شطب ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بأكبر قدر من الديون، لا يزال الدَين الخارجي يمثل عقبة أمام التنمية. |
Además, es necesario que, en lugar de pagar la deuda externa, se pague la deuda social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استخدام الأموال المخصصة لسداد الدَين الخارجي في سداد الديون الاجتماعية. |
El creciente nivel de la deuda externa del continente es motivo de preocupación y limita el alcance de los presupuestos nacionales de inversión. | UN | ويمثل تزايد مستوى الدَين الخارجي للقارة سببا للقلق، ويحدّ من نطاق ميزانيات الاستثمار الوطني. |
Los indicadores de la deuda externa también mejoraron en la mayoría de los países. | UN | وتحسنت مؤشرات الدَين الخارجي أيضاً في أغلب البلدان. |
Es importante que tanto los países que prestan fondos como los países endeudados compartan las responsabilidades y aborden el problema de la deuda externa. | UN | ومن الأهمية إشراك الدائنين والمدينين في المسؤولية، ومواصلة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بمشاكل الدَين الخارجي. |
La deuda externa constituirá siempre una proporción decreciente del producto nacional. | UN | وسوف يشكّل الدَين الخارجي دائماً نسبة متراجعة من الناتج القومي. |
Se debe sustituir el sistema monetario internacional y cancelar la deuda externa de los países del Sur. | UN | ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب. |
Estamos convencidos de que determinados aspectos de la globalización y las consecuencias de la deuda externa son dos caras de la misma moneda. La indiferencia frente al daño que ocasiona esa ruinosa carga en la economía de los países pobres hace pensar en la inexistencia de un verdadero espíritu de solidaridad y de una sincera voluntad de cooperación. | UN | كم من مرة علينا أن نسدد هذا الدَين؟ ومتى ننتهي من تسديده؟ فنحن على اقتناع بأن بعض جوانب العولمة وآثار الدَين الخارجي تشكل وجهي عُملة واحدة، وعدم الاكتراث بالضرر الذي يُلحقه عبء الدَين المدمر هذا باقتصادات البلدان الفقيرة يثير الشكوك في وجود روح حقيقية من التضامن أو استعداد مخلص للتعاون. |
A cambio, les cobrarán por concepto de intereses de la deuda externa más de 350.000 millones de dólares. | UN | ومقابل ذلك، ستقبض منها فوائد لتغطية الدَين الخارجي تربو على 350 مليار دولار، وسيكون دَيننا الخارجي قد نما بحلول نهاية العام. |
i) Crear una base de datos centralizada sobre estadísticas de la deuda externa basada en los datos recopilados por los distintos países, que servirá de complemento a las estadísticas conjuntas del Banco de Pagos Internacionales (BPI), el FMI, la OCDE y el Banco Mundial; | UN | `1 ' استحداث قاعدة بيانات بشأن إحصاءات الدَين الخارجي اعتمادا على بيانات تجمعها البلدان لإتمام قاعدة البيانات بشأن الإحصاءات المشتركة بين مصرف التسويات الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛ |
Por último, quisiera destacar la importancia de llegar a un acuerdo sobre una serie de fuentes adicionales e innovadoras de financiación para el desarrollo, y de encontrar una solución rápida al problema de la deuda externa, que continúa acosando a muchos países en desarrollo, especialmente países africanos. | UN | أخيرا، أؤكد على أهمية الاتفاق على وسائل إضافية وغير تقليدية لحشد الموارد المالية لتمويل التنمية، وإيجاد حل سريع لمشكلات الدَين الخارجي التي يعاني منها عدد كبير من الدول النامية، لا سيما في أفريقيا. |
C. deuda externa e inestabilidad financiera 28 - 36 9 | UN | جيم - الدَين الخارجي وعدم الاستقرار المالي 8 |
C. deuda externa e inestabilidad financiera 59 - 65 17 | UN | جيم - الدَين الخارجي وعدم الاستقرار المالي 15 |
C. deuda externa e inestabilidad financiera | UN | جيم - الدَين الخارجي وعدم الاستقرار المالي |
:: Obligaciones de derechos humanos de las instituciones y los Estados acreedores, incluidas las responsabilidades conjuntas con los Estados deudores, respecto del proceso y los resultados de la formulación y aplicación de políticas de deuda externa y reforma económica | UN | :: التزامات الحكومات والمؤسسات الدائنة تجاه حقوق الإنسان، بما يشمل المسؤوليات المشتركة مع الدول المدينة، بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدَين الخارجي والنتائج المترتبة عليهما |
:: Papel actual y posible papel futuro del sistema y los mecanismos de derechos humanos, en particular en cuanto al asesoramiento normativo, la participación en la política de deuda externa y reforma económica y su seguimiento | UN | :: الدور الحالي والمحتمل لنظام وآليات حقوق الإنسان، وخاصة بالنسبة للمشورة المعيارية، والمشاركة في تنفيذ ورصد الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدَين الخارجي |
El objetivo de la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda es reducir la deuda externa de los países pobres muy endeudados y proporcionar recursos adicionales para ayudarlos a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتسعى المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدَين إلى مواصلة الحد من الدَين الخارجي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد إضافية لمساعدتها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |