Cualquier otro procedimiento conduciría a nombramientos simbólicos que son ineficaces desde el punto de vista económico y perjudiciales para la autoestima de los interesados. | UN | وأي نهج آخر من شأنه أن يؤدي إلى تعيينات شكلية غير فعﱠالة من الناحية الاقتصادية وتضر باحترام الذات لدى المعينين. |
Por tortura sexual se entiende la conducta sexual impropia, la humillación, los actos que menoscaban la autoestima o la salud sexual. | UN | ويعرف التعذيب الجنسي بأنه سوء السلوك الجنسي، والإذلال والأذى في احترام الذات وأي عمل يقوض الصحة الجنسية الآمنة. |
Esta tendencia concuerda con el fomento de la autosuficiencia en los países en desarrollo por parte del PNUD. | UN | ويتماشى هذا الاتجاه مع سعي البرنامج اﻹنمائي إلى تشجيع البلدان النامية على الاعتماد على الذات. |
- Mayor autonomía de los refugiados. - Número de refugiados, en particular de refugiados pobres de solemnidad, que llegan a hacerse autónomos; | UN | • ازدياد اعتماد اللاجئين على الذات. • عدد اللاجئين الذين يصبحون معتمدين على الذات، خاصة بين أفقر مجموعة منهم؛ |
Se ha registrado un gran desarrollo del empleo por cuenta propia con apoyo financiero del Servicio de Empleo. | UN | وقد حدث نمو بارز في الاشتغال لحساب الذات مع تقديم دعم مالي من مصلحة التشغيل. |
Además, un número cada vez mayor de mujeres procuraba encontrar la realización personal tanto en la familia como en la vida profesional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك هناك عدد دائب التزايد من النساء اللاتي يحاولن إثبات الذات في كل من حياتهن اﻷسرية والمهنية. |
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez. | TED | الذات التي حاولت أن أقدمها للعالم كانت تجابه بالرفض مرة تلو الأخرى. |
El Comité cuenta con la asesoría de las organizaciones feministas para servicios médicos, atención de salud y autoayuda. | UN | إضافة إلى ذلك، تتلقى اللجنة النصح من المنظمات النسائية للخدمات الصحية والرعاية الصحية ومساعدة الذات. |
Hay numerosos factores que provocan que las mujeres tengan una baja autoestima en el Pakistán. | UN | وثمة مجموعة من العوامل تتسبب في تدني احترام الذات بين النساء في باكستان. |
¿Pueden imaginar lo que esto causa en la autoestima y la autoconfianza de una niña? | TED | هل تستطيع تصور ماذا يفعل هذا باحترام الذات و الثقة بالنفس لفتاة شابة؟ |
Como mujeres, ¿notaron cómo el tema de la autoestima las toma desprevenidas? | Open Subtitles | بصفتك امرأة، هل لاحظت كيف تعاودك مسائل تقدير الذات القديمة؟ |
La asistencia material básica se prestará a los refugiados registrados que, debido a su situación vulnerable, no han logrado la autosuficiencia. | UN | وسيتم توفير المساعدة المادية اﻷساسية للاجئين المعترف بهم الذين لم يستيطعوا تحقيق الاعتماد على الذات بسبب ضعف حالهم. |
Dado que no existe un gobierno estable, los programas de asistencia se orientan hacia la autosuficiencia y las iniciativas comunitarias. | UN | وما دامت لا توجد حكومة مستقرة، فإن برامج المساعدة ستظل تستهدف مبادرات الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية. |
No obstante, la Junta considera que el apoyo directo a largo plazo no es consecuente con el objetivo de promover la autosuficiencia. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس أن الدعم المباشر الطويل اﻷجل لا يتمشى مع الهدف المتمثل في تشجيع الاعتماد على الذات. |
La independencia, la participación y la autonomía eran componentes esenciales de la dignidad. | UN | ويشكل الاستقلال والمشاركة والاعتماد على الذات عناصر أساسية في مفهوم الكرامة. |
Se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara una mayor asistencia al pueblo palestino que le permitiera alcanzar su libre determinación y autonomía, lo que propiciaría una paz justa en la región. | UN | ودعي المجتمع الدولي ﻷن يزيد من مساعدته بغية تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق تقرير المصير والاعتماد على الذات ومن ثم تعزيز سلم عادل في المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En 1999, se otorgaron un total de 42.063 permisos de trabajo para mujeres, de los cuales 40.063 fueron por cuenta ajena y 2.577 por cuenta propia. | UN | وفي سنة 1999، منحت 063 42 من تراخيص العمل للنساء، منهم 063 40 للعمل لحساب الغير و 577 2 للعمل لحساب الذات. |
Observen la cultura de la imagen personal y las fuentes de trabajo que genera; las grandes ganancias que arroja. | TED | انظروا لكل التجارة التي تسوق صورة الذات المثلى والوظائف التي تنبثق منها، والعوائد المادية التي تولدها. |
La participación y la democracia implican el respeto de sí mismo y del otro, la responsabilidad y la maduración en los juicios y las acciones. | UN | وتعنى المشاركة والديمقراطية ضمنا احترام الذات واﻵخرين، والمسؤولية، والاعتدال في إصدار اﻷحكام واتخاذ اﻹجراءات. |
Cree firmemente que la autoayuda y la asunción de sus responsabilidades por el país contribuyen al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
Porque si no está herida de muerte, necesita conseguir algo de amor propio. | Open Subtitles | لأنها إذا لسيت مرميه عليه لأنها ميتة فعلها تعلم إحترام الذات |
Pueden apreciar en esta historia que las implicaciones van mucho más allá de las finanzas al terreno del auto-respeto y la confianza en uno mismo. | TED | يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس. |
Para ser un piloto de éxito, tienes que tener un fuerte sentido de auto conservación y una confianza desmesurada en tu propia capacidad, | Open Subtitles | لتكون متسابقا ماهرا يجب أن تتوفر على حس قوي في حماية الذات و أن تكون لك ثقة كاملة في قدراتك |
Las familias encabezadas por mujeres estaban en peores condiciones para valerse por sí mismas, por lo que necesitaban mayor asistencia. | UN | أما الأسر التي ترأسها الإناث فكانت أقل قدرة على الاعتماد على الذات وبالتالي بحاجة أكبر إلى المساعدة. |
Los habitantes del enclave constituyeron entonces unidades de Autodefensa integradas por voluntarios que lograron resistir la ofensiva azerí. | UN | فشكل سكان الاقليم الجيب وحدات للدفاع عن الذات تتألف من متطوعين أفلحوا في مقاومة الهجوم اﻷذربيجاني. |
Se quiere a los niños para satisfacer el ego: llevan el nombre del padre en este mundo. | UN | واﻷولاد مرغوبون ﻹرضاء الذات: فهم يحملون اسم اﻷب في هذا العالم. |
Las personas de edad propensas a tener imágenes negativas de sí mismos son también las que necesitan más ayuda. | UN | إن المسنين الذين تغلب عليهم النظرة السلبية إلى الذات هم أيضا الذين يكونون أحوج إلى المؤازرة. |