ويكيبيديا

    "الذاتية المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autónoma local
        
    • locales autónomos
        
    • autónomo local
        
    • autonomía local
        
    • autónomas locales
        
    • autónomos locales
        
    • autogobierno local
        
    • oficinas del Registro Civil
        
    No obstante, las regiones también producen legislación, por ejemplo, en materia de cultura y administración autónoma local. UN بيد أن بعض المجالات التي ينشأ بموجبها التشريع في الأقاليم تتضمن: الثقافة والإدارة الذاتية المحلية.
    Los organismos estatales, conjuntamente con organizaciones no gubernamentales (ONG) y órganos de la administración autónoma local, están llevando a cabo campañas informativas para combatir la práctica de la poligamia, el rapto de novias y la violencia doméstica. UN وتعمل الهيئات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية على تنظيم حملات إعلامية بشأن مكافحة ممارسات تعدد الزوجات واختطاف الفتيات من أجل الزواج والعنف العائلي.
    Sobre la base de los pasaportes sociales compilados, los organismos de la administración autónoma local recomiendan medidas activas y pasivas de apoyo, como por ejemplo la asignación de subsidios del Estado, becas sociales, indemnizaciones monetarias y prestación de asistencia material y humanitaria. UN وعلى أساس نتائج هذه البطاقات الاجتماعية، تقوم هيئات الإدارة الذاتية المحلية بتقديم التوصيات بشأن اتخاذ تدابير نشطة وأخرى غير نشطة لتقديم الدعم، من قبيل منح مخصصات حكومية وإعانات اجتماعية وتعويضات مالية وتقديم مساعدات عينية وإنسانية.
    Los gobiernos locales autónomos reorganizaron los servicios públicos, adaptándolos a las necesidades locales. UN وأعادت الحكومات الذاتية المحلية تنظيم المرافق العامة، لتكيفها مع الاحتياجات المحلية.
    Propongo que iniciemos cuanto antes la elaboración de un programa de ese tipo, en el que se delineen claramente las etapas y los niveles sin que se pierda de vista que los modelos de gobierno autónomo local distan mucho de ser perfectos. UN وينبغي ألا ننسى، إلى جانب ذلك، أن نماذج اﻹدارة الذاتية المحلية أبعد ما تكون عن الكمال، فلا بد لنا من أن نبدأ اﻹصلاحات في هذا المجال.
    En particular, tenemos que cerciorarnos de que la autonomía local lo sea en el verdadero sentido de la palabra. UN وسيتعين علينا، بصورة خاصة، أن نكفل تقيد الحكومات الذاتية المحلية بذلك المصطلح بمعناه الحقيقي.
    • legislación obligatoria en general de las administraciones autónomas locales con respecto a la Constitución y las leyes; UN ■ مدى مراعاة التشريعات ذات الطابع اﻹلزامي العام الصادرة عن اﻹدارة الذاتية المحلية ﻷحكام الدستور والقوانين؛
    En el transcurso de 2010 esta Carta se remitirá a los gobiernos autónomos locales, que al firmarla contraerán la obligación de preparar un plan de acción local para lograr mejoras en ese ámbito, y que también les abre posibilidades de cooperación a nivel internacional y regional. UN وسيطرح هذا الميثاق في غضون عام 2010 من أجل توقيع الحكومات الذاتية المحلية عليه ومن ثم تلتزم بإعداد خطط عمل محلية للتحسين في هذا الميدان، كما سيوفر لها ذلك أيضاً إمكانية التعاون الدولي والإقليمي.
    Se reconoce únicamente el matrimonio inscrito en las oficinas del Registro Civil y los organismos de la administración autónoma local facultados a nivel estatal para inscribir los actos del registro civil. UN ويعترف القانون بالزواج في حالة تسجيله بشكل حصري لدى الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية، وهيئات الإدارة الذاتية المحلية الحاصلة على تفويض يخول لها سلطة تسجيل صكوك الأحوال المدنية.
    El acondicionamiento de dichas viviendas es responsabilidad de los órganos del poder ejecutivo local y de la administración autónoma local, las empresas, las organizaciones o las instituciones que administren las viviendas. UN وتقع مسؤولية تجهيز المباني بهذه التركيبات على عاتق الهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية والشركات والمنظمات والمؤسسات التي تملك مرافق سكنية.
    Las autoridades locales y los órganos de administración autónoma local están adoptando medidas para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a un cierto número de servicios a domicilio, como la asistencia individual, necesarios para ayudarles a vivir de forma independiente e incluirlos en la comunidad local. UN وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع.
    Las autoridades estatales, los órganos del poder ejecutivo local y los órganos de administración autónoma local, las empresas, las organizaciones y las instituciones contribuyen al cumplimiento del programa individual de rehabilitación de las personas con discapacidad. UN وتنفذ هذه البرامج بمساعدة الهيئات الإدارية الحكومية والهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية والشركات والمنظمات والمؤسسات.
    En caso de que los medios de transporte existentes no puedan adaptarse para su uso por personas con discapacidad, los órganos de administración autónoma local facilitarán su desplazamiento por otros medios. UN ويتعين على أجهزة للإدارة الذاتية المحلية توفير تجهيزات بديلة في حال تعذر تعديل المركبات العاملة حاليا لتناسب احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    16. Los actos de organismos estatales, órganos de la administración autónoma local y sus funcionarios, así como de personas jurídicas, que supongan una discriminación de los derechos y las libertades de los ciudadanos por motivos de género pueden ser objeto de recurso, y los ciudadanos pueden ver restablecidos sus derechos por vía judicial. UN 16- ويمكن الطعن في إجراءات الهيئات الحكومية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية وتصرفات المسؤولين العاملين في تلك الهيئات، وفي أفعال الشخصيات الاعتبارية كذلك، حينما يترتب عليها تمييز قائم على نوع الجنس في الحقوق والحريات بين المواطنين، الذين يحق لهم بدورهم إقامة دعاوى بشأنها في المحاكم.
    Estas enmiendas tienen por objeto establecer la condición jurídica del matrimonio concluido en las oficinas estatales del registro civil y los órganos de la administración autónoma local, así como reglamentar el procedimiento de inscripción de los matrimonios en la parte referente a la disminución de la edad. UN وتهدف التعديلات إلى تحديد المركز القانوني للزواج المبرم في الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية المختصة، كما تهدف إلى ترتيب إجراءات تسجيل عقود الزواج عند خفض سنه القانونية.
    Los gobiernos locales autónomos siguieron destinando el 3,15% de sus presupuestos para tales fines. UN واستمرت الحكومات الذاتية المحلية تخصص 3.15 في المائة من ميزانيتها لهذا الغرض.
    Mujeres integrantes de consejos de los gobiernos locales autónomos UN النساء اللاتي يعملن مستشارات في الحكومات الذاتية المحلية
    309. Los órganos del poder ejecutivo local y de gobierno autónomo local deben asegurar las condiciones para que las personas con discapacidad puedan acceder sin trabas a las instituciones culturales y de ocio y a las instalaciones deportivas para practicar educación física o deporte, así como proveerlos de material deportivo especial. UN 309- ويتعين على الهيئات التنفيذية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية كفالة أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بحرية الدخول إلى المراكز الثقافية وأماكن الترفيه والمرافق الرياضية واستخدامها بالمجان، بهدف تيسير مشاركتهم في الأنشطة والألعاب البدنية والرياضية.
    El Canadá, Suiza, los Estados Unidos de América, la India, Australia y Alemania son Estados federales importantes, con unidades constituyentes que disfrutan de considerable autonomía local. UN وتتمتع الوحدات دون الوطنية في أستراليا وألمانيا وسويسرا وكندا والهند والولايات المتحدة، وهي دول اتحادية هامة، بقدر كبير من الإدارة الذاتية المحلية.
    Los responsables de la aplicación de esta medida son los ministerios competentes en cooperación con el Comité para las personas con discapacidad del Gobierno de la República de Croacia, las organizaciones de la sociedad civil y las unidades autónomas locales y regionales. UN ويعهد بتنفيذ هذا التدبير إلى الوزارات المختصة، بالتعاون مع لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا، ومنظمات المجتمع المدني ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    Este proyecto se amplió también a otras ciudades y en 2008 se asignaron fondos, con cargo a los presupuestos de los gobiernos autónomos locales, para la compra de sillas ginecológicas accionadas hidráulicamente para los centros médicos de Novi Sad, Niš, Kragujevac, Kraljevo, Užice, Novi Pazar, Sombor y Bačka Topola. UN كما تم تمديد نطاق هذا المشروع إلى مدن أخرى بحيث تم تخصيص أموال في عام 2008 من ميزانيات الحكومات الذاتية المحلية لشراء مقاعد لأمراض النساء تعمل هيدروليكيا من أجل المراكز الطبية في نوفي ساد ونيتش وكراغويفاك وكراليفو وأوزيتش ونوفي بازار وسومبور وباتسكا توبولا.
    En el norte, cuatro estructuras municipales funcionan sobre la base de la legislación de Serbia relativa al autogobierno local. UN وفي الشمال، تتخذ أربعة هياكل بلدية من قانون صربيا بشأن الإدارة الذاتية المحلية أساسا لعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد