No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. | UN | ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين. |
Si bien las máquinas de llenado tienen muchas aplicaciones, también son necesarias para introducir agentes de guerra bacteriológica en municiones o recipientes. | UN | ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات. |
Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. | UN | وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة. |
La posesión, el transporte y la utilización de armas, municiones y explosivos también están prohibidos a menos que se tenga un permiso. | UN | ويحظر القانون أيضا حيازة أو حمل أو استخدام الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات ما لم يؤذن بهذا بموجب تصريح. |
San Vicente y las Granadinas no producen ni exportan armas, municiones u otro material conexo. | UN | ليست سانت فنسنت وجزر غرينادين من الدول المنتجة أو المصدرة للأسلحة أو الذخائر أو المواد الأخرى المتصلة بها. |
En todos los casos, esa asistencia se basa en las necesidades, y no en el tipo de municiones ni en su origen. | UN | وفي جميع الأحوال، تقدَّم المساعدة الأمريكية على أساس الاحتياجات لا على أساس نوع الذخائر أو منشأها. |
Transbordo de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo. | UN | إيضاح الأسلحة أو الذخائر أو اللوازم العسكرية المعاد شحنها في أي ميناء في المقاطعة في إطار معنى هذه المادة |
Sería desproporcionado emplear una cantidad de municiones o submuniciones excesivamente superior a la necesaria para conseguir el objetivo de una misión. | UN | ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب. |
Los Estados Miembros deberían eliminar de forma inocua para el medio ambiente los excedentes de municiones o las municiones que no estén en condiciones de ser usadas. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تتخلص، بطريقة ملائمة للبيئة، فائض من الذخائر أو الذخائر غير الصالحة للاستخدام. |
Transporte, almacenamiento, fabricación, adquisición o venta ilícita de armas, municiones o explosivos | UN | حمل أو تخزين أو صنع أو حيازة أو بيع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة بصورة غير قانونية |
En particular, los planes de compra que entrañan un pago monetario a cambio de las municiones o explosivos conllevan el riesgo de que se vea fomentada la compra de armas, municiones y explosivos en el mercado negro. | UN | وبوجه خاص فإن نظام إعادة شراء المخزونات الذي يستدعي الدفع نقدا مقابل الذخيرة و/أو المتفجرات، يحمل خطر زيادة نشاط السوق السوداء من أجل شراء اﻷسلحة أو الذخائر أو المتفجرات تحسبا للمستقبل. |
Toxina de clostridium botulinum (agente A): no es posible verificar la cantidad de agente A producida, cargada en municiones o consumida de alguna otra manera que se presenta en la declaración cabal, definitiva y completa de 1997. | UN | ٢٧ - توكسين بكتيريا التسمم الغذائي الحاد، العامل ألف: لا يمكن التحقق من كمية العامل ألف التي أنتجت، ووضعت داخل الذخائر أو التي استُهلكت على النحو المبين في إعلان عام ١٩٩٧. |
Barbados no fabrica, produce o distribuye armas, municiones o equipo o bienes militares de ningún tipo. | UN | 45 - وبربادوس لا تصنع الأسلحة أو الذخائر أو المعدات العسكرية بشتى أشكالها، كما أنها لا تنتجها ولا توزعها. |
Si han de estudiarse mejoras técnicas de las municiones para abordar el problema de los RMEG, sería necesario decidir si esas exigencias se aplican a todas las municiones o sólo a tipos concretos. | UN | فإن اتجهت النية إلى إدخال تحسينات تقنية على الذخائر لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، سيتعين بالضرورة البت فيما إذا كانت هذه الشروط ستنطبق على كافة أنواع الذخائر أو على أنواع معينة فحسب. |
III- de contrabando o tráfico de armas, municiones o material destinado a su producción; | UN | ثالثا - تهريب الأسلحة أو الذخائر أو المواد المستخدمة في إنتاجها أو الاتجار بها؛ |
Se desprende del texto de este apartado que el hecho de abastecer de armas, municiones o un instrumento de delito a una banda criminal es una infracción punible con la pena de muerte en derecho congoleño. | UN | ويستخلص من هذا البند أن تزويد عصابة من العصابات بالأسلحة أو الذخائر أو أداة من أدوات الجريمة يعاقب عليه القانون الكونغولي بالإعدام. |
La expresión " armas, municiones o materiales explosivos prohibidos para los particulares " se refiere a armas y materiales explosivos que no pueden ser objeto de comercio en virtud de la Ley. | UN | وعبارة ``الأسلحة أو الذخائر أو المواد المتفجرة المحظورة على المواطنين ' ' تعني الأسلحة والمواد المتفجرة التي يحظر القانون الاتجار فيها. |
3.4 Las partes no fabricarán ni distribuirán armas o municiones, y no comerciarán con ellas. | UN | ٣-٤ لن تقوم اﻷطراف بصناعة اﻷسلحة أو الذخائر أو الاتجار فيها أو توزيعها. |
- Proponer el mejor método para destruir o neutralizar los efectos nocivos de las municiones, y | UN | :: معلومات تقترح أفضل طريقة لتدمير الذخائر أو إبطال آثارها الضارة. |
Las alegaciones de que mezquitas, escuelas, hospitales, fábricas y negocios estaban siendo utilizados para almacenar municiones u ocultar militantes no se han probado e incluso en ocasiones se ha demostrado su falsedad. | UN | ولم تثبت الادعاءات بأن المساجد والمدارس والمستشفيات والمصانع والشركات كانت تستخدم لتخزين الذخائر أو لإخفاء المسلحين، بل وتبين في بعض الحالات أنها ادعاءات كاذبة. |
En 2012, una serie de expertos expusieron las iniciativas de sus respectivas organizaciones para mejorar la seguridad física, la gestión y la rendición de cuentas respecto de las existencias de municiones u otros precursores empleados habitualmente en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. | UN | وأشار عدد من الخبراء في عام 2012 إلى الجهود التي تبذلها منظماتهم من أجل تحسين الأمن المادي، وإدارة مخزونات الذخائر أو غيرها من السلائف المستخدمة عادة في الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والمساءلة بشأنها. |
En Letonia no hay producción de armas ni municiones ni otros productos militares ni almacenamiento de armas o municiones de repuesto. | UN | لا يوجد أي إنتاج للأسلحة أو الذخائر أو غيرها من السلع العسكرية في لاتفيا، كما لا يوجد أي تخزين لأسلحة أو ذخائر احتياطية. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |