ويكيبيديا

    "الذخائر العنقودية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las municiones en racimo o
        
    • las municiones de racimo o
        
    • las municiones de racimo ni
        
    • municiones en racimo y
        
    • las municiones de racimo y
        
    • de las municiones en racimo ni
        
    • las municiones en racimo ni establecerán
        
    Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    Incorporar a las municiones de racimo o a sus submuniciones explosivas sistemas de dirección o garantizar de otro modo que sólo sean efectivas dentro de una zona objetivo predefinida UN تزويد الذخائر العنقودية أو ذخائرها الصغيرة المنفجرة بنظم توجيه أو ضمان قصر فعاليتها خلاف ذلك على مساحة محددة سلفاً
    e) No discriminar a las víctimas de las municiones de racimo ni entre éstas, ni tampoco entre las víctimas de las municiones de racimo y aquellas que hayan sufrido lesiones o discapacidad por otras causas; las distinciones en el tratamiento deben basarse exclusivamente en las necesidades médicas, de rehabilitación, psicológicas o socioeconómicas; UN (ﻫ) وعدم ممارسة التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية والضحايا الذي تعرضوا لإصابات أو إعاقات من جراء أسباب أخرى؛ وينبغي ألا يستند اختلاف العلاج إلا للاحتياجات الطبية أو النفسية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل؛
    8. Trece Estados partes han notificado que retienen o han retenido municiones en racimo y submuniciones explosivas para fines permitidos con arreglo al artículo 3, párrafo 6). UN 8 - وأبلغت 13 دولة طرفا بأنها تحتفظ، أو كانت تحتفظ، بمخزونات من الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة لأغراض مباحة بها بموجب المادة 3 (6) من الاتفاقية.
    Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    A falta de un régimen específico de tratados por el que se prohíban las municiones de racimo o al menos se regule su empleo, los Estados se basarán obviamente en los principios generales para apoyar sus opiniones sobre esas armas. UN وفي غياب نظام تعاهدي محدد يحظر الذخائر العنقودية أو على الأقل ينظم استعمالها، من الطبيعي أن تعتمد الدول مبادئ عامة لتأييد رأيها بشأن هذه الأسلحة.
    Comentario: La " exactitud " de las municiones de racimo o submuniciones describe la capacidad de lograr que el efecto de las municiones de racimo se limite a la zona de ataque predefinida. UN التعليق: توصف الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية بعبارة " الدقة " من حيث القدرة على ضمان عدم تأثير الذخائر العنقودية إلا في داخل منطقة هدف محددة سلفاً فقط.
    La aplicación estricta de esta obligación puede contribuir a minimizar los peligros para la población civil que pueden derivarse del mejoramiento del diseño de las municiones de racimo o del desarrollo de municiones de sustitución. UN ويمكن أن يساعد التنفيذ الصارم لهذا المطلب على تقليص الأخطار بالنسبة للمدنيين، التي يمكن أن تنتج عن الجهود المبذولة من أجل تحسين تصميم الذخائر العنقودية أو استحداث بدائل لها.
    2. Las Altas Partes Contratantes no discriminarán a las víctimas de las municiones de racimo ni establecerán distinciones dentro de ese tipo de víctimas, ni entre éstas y otras víctimas de los conflictos armados o restos explosivos de guerra y otras personas con discapacidad. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن ممارسة التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح/متفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص المصابين بإعاقات.
    2. Las Altas Partes Contratantes no discriminarán a las víctimas de las municiones de racimo ni establecerán distinciones dentro de ese tipo de víctimas, ni entre éstas y otras víctimas de los conflictos armados o restos explosivos de guerra y otras personas con discapacidad. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح/متفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص المصابين بإعاقات.
    8. Trece Estados partes han notificado que retienen o han retenido municiones en racimo y submuniciones explosivas para fines permitidos con arreglo al artículo 3, párrafo 6). Labores de limpieza UN 8 - وأبلغت 13 دولة طرفا بأنها تحتفظ، أو كانت تحتفظ، بمخزونات من الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة لأغراض مباحة بها بموجب المادة 3 (6) من الاتفاقية.
    4. En relación con el párrafo 2 se debatió la cuestión de la no discriminación de las víctimas de las municiones de racimo y la no distinción entre ese tipo de víctimas, ni entre éstas y otras víctimas de conflictos armados o restos explosivos de guerra. UN 4- ونوقشت في سياق الفقرة 2 مسألة عدم ممارسة التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح/مخلفات الحرب من المتفجرات.
    2. Las Altas Partes Contratantes no discriminarán a las víctimas de las municiones en racimo ni establecerán distinciones dentro de ese tipo de víctimas, ni entre estas y otras víctimas de conflictos armados o restos explosivos de guerra. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد