6. Por " restos de municiones de racimo " se entenderán las municiones de racimo sin estallar y las municiones de racimo abandonadas. | UN | 6- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية غير المنفجرة والذخائر العنقودية المتروكة. |
1. Incumbirán a cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado las responsabilidades enunciadas en el presente artículo respecto de todos los restos de municiones de racimo en el territorio bajo su control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب الموجودة في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
Se expresaron diversos puntos de vista sobre la evaluación de los riesgos para la salud y el medio ambiente que conlleva la utilización de municiones en racimo. | UN | وأبديت آراء شتى بشأن تقييم ما ينطوي عليه استخدام الذخائر العنقودية من أخطار على الصحة والبيئة. |
Limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo | UN | إزالة وتدمير الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب |
La Convención sobre Municiones en Racimo ya trata en profundidad la cuestión de las municiones en racimo en todos sus aspectos. | UN | إن الذخائر العنقودية من جميع جوانبها يتم التعامل معها بطريقة شاملة في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Además, la mejora técnica de las municiones de racimo no ayudaría realmente a resolver el problema actual en la práctica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لن يحسن في الحقيقة تحسين الذخائر العنقودية من الناحية التقنية المشكلة القائمة حالياً على أرض الواقع. |
Los Estados Unidos de América no quieren crear mayores obligaciones internacionales respecto de la limpieza de municiones de racimo que para las otras formas de REG. | UN | وليس بود الولايات المتحدة أن تنشئ التزامات دولية أكبر فيما يتعلق بإزالة الذخائر العنقودية من الأشكال الأخرى القائمة بالنسبة للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
En ocasiones anteriores, Bulgaria ha manifestado su profunda preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene para la población civil el uso de municiones de racimo. | UN | ففي مناسبات سابقة، أعربت بلغاريا عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه استخدام الذخائر العنقودية من عواقب إنسانية بالنسبة للسكان المدنيين. |
Desde entonces, se ha conseguido tener la voluntad política de abordar todos los aspectos de estas municiones y, por ende, se necesita un nuevo instrumento internacional para prohibir el empleo, la producción, la transferencia y el almacenamiento de municiones de racimo poco fiables y poco certeras. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تطورت الإرادة السياسية اللازمة للتصدي لمسألة الذخائر العنقودية من جميع جوانبها. ولذلك هناك حاجة إلى صك دولي جديد لحظر استخدام الذخائر العنقودية غير الدقيقة وغير المضمونة وإنتاجها ونقلها وتكديسها. |
El UNMAS ha facilitado la formulación de una posición de las Naciones Unidas sobre la repercusión y el empleo de municiones de racimo durante su presidencia del Grupo interinstitucional de coordinación de actividades relativas a la minas (IACGMA), compuesto por 14 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فقد يسرت هذه الدائرة من بلورة موقف للأمم المتحدة بشأن أثر واستخدام الذخائر العنقودية من خلال رئاستها لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام، المؤلف من 14 كياناً من كيانات الأمم المتحدة. |
16. Por " registro " se entenderá una operación de carácter material, administrativo y técnico cuyo objetivo es obtener, a los efectos de su inclusión en registros oficiales, toda la información disponible que facilite la localización de restos de municiones de racimo. | UN | 16- يُقصد ﺑ " التسجيل " عملية مادية وإدارية وتقنية مصممة للحصول، لأغراض التسجيل في سجلات رسمية، على جميع المعلومات المتاحة التي تيسّر تحديد مكان وجود الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب. |
Limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo | UN | إزالة الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وتدميرها |
Limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo | UN | إزالة الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وتدميرها |
Por tanto, se podría lograr una limpieza más rápida adaptando los procedimientos y la tecnología al desafío que presentan los restos de municiones en racimo. | UN | وبناء عليه، فإن إعداد إجراءات وتكنولوجيات ملائمة لمواجهة التحدي الذي تطرحه مخلفات الذخائر العنقودية من شأنه أن يُسرِّع وتيرة عمليات التطهير. |
Por tanto, se podría lograr una limpieza más rápida adaptando los procedimientos y la tecnología al desafío que presentan los restos de municiones en racimo. | UN | وبناء عليه، فإن إعداد إجراءات وتكنولوجيات ملائمة لمواجهة التحدي الذي تطرحه مخلفات الذخائر العنقودية من شأنه أن يُسرِّع وتيرة عمليات التطهير. |
Fue en este marco en el que en menos de 18 meses más de un centenar de Estados adoptaron la Convención sobre las municiones en racimo. | UN | إنه في ذلك إطار تم اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية من قِبل أكثر من مائة دولة في أقلّ من 18 شهراً. |
- " Operación de liberación del miedo: empoderamiento comunitario para poner fin a la amenaza de las municiones en racimo " (Líbano). | UN | - " عملية التحرر من الخوف: تمكين المجتمع المحلي بغرض إنهاء ما تطرحه الذخائر العنقودية من تهديدات " (لبنان). |
las municiones en racimo ya no pueden considerarse como un arma a la que basta aplicar las normas generales del derecho internacional humanitario a discreción de los distintos Estados. | UN | فلا يمكن اعتبار الذخائر العنقودية من الآن فصاعداً سلاحاً يكفي بشأنه تطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي وفقاً للسلطة التقديرية لفرادى الدول. |
No obstante, la cobertura de zona propia de las municiones de racimo exige una clara separación entre los objetivos militares y los civiles o sus bienes, de otra forma éstos últimos sufrirán las consecuencias indiscriminadas de su empleo. | UN | إلا أن ما تتسم به الذخائر العنقودية من تغطية مساحات واسعة يستدعي فصلاً واضحاً بين الأهداف العسكرية والمدنيين أو ممتلكاتهم، وإلا فإن المدنيين سيعانون من نتائج استخدامها العشوائي. |
Al 23 de febrero de 2011, se habían removido municiones de racimo de 128 zonas afectadas. | UN | ولغاية 23 شباط/فبراير 2011، أزيلت الذخائر العنقودية من 128 موقعا. |
Zambia celebra la ratificación de la Convención sobre municiones en racimo por Burkina Faso y Moldova, lo cual permitió la entrada en vigor de la Convención. | UN | وترحب زامبيا بالتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية من جانب بوركينا فاسو وجمهورية مولدوفا، مما مكن من دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |