Tal información es importante a fin de conciliar las cantidades de materiales utilizados en la producción de municiones en otras esferas, como la de las armas químicas, por ejemplo. | UN | وهذه المعلومات هامة لمطابقة الرصيد المادي من الذخائر في المجالات اﻷخرى، مثل اﻷسلحة الكيميائية. |
La discrepancia numérica de varios cientos de municiones en la contabilidad global puede atribuirse a pequeñas desviaciones en el recuento físico de grandes pilas de armas. | UN | ويمكن أن يعزى التباين العددي لعدة مئات من الذخائر في الحصر العام إلى انحرافات طفيفة في العد الفعلي لكومات كبيرة من اﻷسلحة. |
Se solicita una indemnización por el coste de la eliminación de los artefactos explosivos en esos siete sectores. | UN | ويُلتمس التعويض عن تكاليف التخلص من الذخائر في هذه القطاعات السبعة. |
Según numerosos empleados de la OKIMO, el cobre fue enviado a la fábrica de municiones de Nakasongola en Uganda. 6. Capacidad de la OKIMO para impedir nuevas violaciones del embargo | UN | وحسب إفادة العديد من موظفي أوكيمو المحليين، فقد تم شحن النحاس إلى مصنع الذخائر في مقاطعة ناكاسونغولا في أوغندا. |
Bulgaria está desarrollando un sistema de información en la Web para hacer un seguimiento de las municiones en tiempo real. | UN | وتطور بلغاريا حالياً نظاماً للمعلومات على الإنترنت لتعقب الذخائر في الوقت الفعلي. |
k) Depósito de municiones al suroeste de Pristina 423518N0205923E | UN | ك( مستودع الذخائر في بريشتينا، جنوب غرب ٤٢٣٥١٨ شمالا ٠٢٠٥٩٢٣ شرقا |
Como parte de su contribución a la aplicación de la estrategia integrada, el Centro colaboró estrechamente con las comisiones nacionales sobre las armas pequeñas y las armas ligeras de Burkina Faso, Malí y el Níger sobre diferentes aspectos relacionados con la gestión de las armas convencionales y sus municiones en esos países. | UN | وضمن مساهمة المركز في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة، عمل بشكل وثيق مع اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوركينا فاسو ومالي والنيجر بشأن الجوانب المتعلقة بالأسلحة التقليدية وإدارة الذخائر في تلك البلدان. |
Cabe preguntar si la Comisión recomendará que no se utilice ese tipo de munición en actividades bélicas y si recomendará que se indemnice al Iraq y se envíe una misión del OIEA a fin de eliminar los residuos de uranio procedentes de esa munición. | UN | وأشار إلى أن المسألة تتعلق بما إذا كانت اللجنة ستوصي بعدم استخدام تلك الذخائر في الحرب وبدفع تعويضات للعراق، وبما إذا كانت ستوفد بعثة تابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإزالة بقايا اليورانيوم من تلك الذخائر. |
En 1999, los Estados Unidos de América reconocieron oficialmente que se había usado este tipo de municiones en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي عام 1999، أقرت الولايات المتحدة الأمريكية رسميا باستخدام هذه الذخائر في البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, sigue siendo lejana la meta de abordar las consecuencias humanitarias de esta clase de municiones en el contexto de la Convención. | UN | بيد أن الهدف من الحد من أثر تلك الذخائر في البشر في إطار الاتفاقية ما يزال بعيد المنال. |
La proliferación de ese tipo de municiones en Darfur también se indica por su uso en ataques contra las fuerzas de paz de la UNAMID por hombres armados no identificados. | UN | ويشار أيضا إلى انتشار مثل هذه الذخائر في دارفور من خلال استخدامها في هجمات على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة من قبل مسلحين مجهولين. |
La presencia de grandes cantidades de artefactos explosivos en Kuwait después de la expulsión de las fuerzas iraquíes creó una situación peligrosa e inestable y era urgente tomar rápidamente medidas para hacer frente al peligro. | UN | فقد تسبب وجود كميات كبيرة من الذخائر في الكويت عقب طرد القوات العراقية منها في وضع خطير وغير مستقر، وكانت هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء عاجل للتصدي لهذه المخاطر. |
115. El Grupo estima que la presencia de artefactos explosivos en las zonas donde opera la KOC era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 115- ويخلص الفريق إلى أن وجود الذخائر في مناطق عمليات شركة نفط الكويت كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
97. El Iraq afirma que la presencia de una parte de los artefactos explosivos en Kuwait era resultado de las operaciones de las Fuerzas de la Coalición Aliada y que las pérdidas y los gastos por la remoción de ese material no son resarcibles. | UN | 97- ويدعي العراق أن وجود بعض الذخائر في الكويت جاء نتيجة للعمليات التي قامت بها قوات التحالف، وأن الخسائر والنفقات الخاصة بالتخلص من هذه الذخائر غير قابلة للتعويض. |
También subrayamos la necesidad de que se proceda cuanto antes a una investigación internacional de los depósitos de municiones de la región del Transdniéster. | UN | كما أننا نؤكد الحاجة إلى تفتيش دولي سريع لمستودعات الذخائر في منطقة ترانسدنستريا. |
Luego del descubrimiento en Margetici, el Consejo de la República Sprska declaró otros 16 sitios no autorizados, en que había en total cerca de 3.000 toneladas de municiones; se ordenó al Consejo de la República Sprska que trasladara las municiones de estos predios a predios autorizados por la IFOR. | UN | وعقب اكتشاف الذخائر في مارغييتشي، أعلنت قوات صرب البوسنة عن ١٦ موقعا آخر غير مأذون به، تضم في مجموعها حوالي ٠٠٠ ٣ طن من الذخائر؛ وأمرت قوات صرب البوسنة بنقل هذه الذخائر من هذه المواقع إلى المواقع التي أذنت بها قوة التنفيذ. |
Las cuestiones científicas y técnicas se analizan y coordinan dentro del Grupo de Gestión de Seguridad de las municiones de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). | UN | وتناقش المسائل العلمية والتقنية ويجري التنسيق بينها في إطار " فريق سلامة الذخائر " في حلف شمال الأطلسي. |
25. El control del funcionamiento de las municiones en pruebas con fuego real está a cargo de las fuerzas armadas. | UN | 25- ويتولى الجنود رصد أداء الذخائر في التمارين التي يتم إجراؤها في ميادين الرماية. |
Apoya así los trabajos realizados sobre el mejoramiento de las municiones en general en el marco de la aplicación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra, trabajos a los que contribuye directamente, de manera activa y constructiva. | UN | وتؤيد فرنسا بذلك الأعمال المضطلع بها من أجل تحسين كافة الذخائر في إطار تنفيذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهي تسهم في هذه الأعمال إسهاماً مباشراً ونشطاً وبنّاء. |
Polonia indicó que después de la Segunda Guerra Mundial se habían vertido más de 40.000 toneladas de municiones al mar Báltico, principalmente en la zona al este de Bornholm y al sudeste de Gotland, en las proximidades de la zona económica exclusiva de Polonia. | UN | 15 - وأشارت بولندا إلى أنه بعد الحرب العالمية الثانية، جرى إغراق ما يزيد على 000 40 طن من الذخائر في بحر البلطيق ومعظمها في منطقة شرق بورنهولم، جنوب شرق غوتلاند، على مقربة من المنطقة الاقتصادية الخالصة البولندية. |
La parte iraquí proporcionó el balance de materiales respecto de éste y otros tipos de municiones en la declaración cabal, definitiva y completa de junio de 1996, en la que señaló lo siguiente respecto de los obuses de 155 mm rellenos de gas mostaza: | UN | قدم الجانب العراقي الرصيد الفعلي لهذا وغيره من أنواع الذخائر في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في بيانه التام والنهائي الكامل الذي ذكر فيه، فيما يتعلق بقذائف غاز الخردل من عيار ١٥٥ مم ما يلي: |
b) Los Estados que solicitan asistencia deben reducir sus arsenales, almacenar sus municiones en los lugares más seguros y protegidos, y eliminar toda amenaza para la población local y el medio ambiente; | UN | (ب) البلدان الطالبة للمساعدة ينبغي أن تقلل مخزوناتها وأن تحفظ الذخائر في أكثر الأماكن سلامة وأمناً مع استبعاد أي خطر يواجه السكان والبيئة على الصعيد المحلي؛ |
Cabe preguntar si la Comisión recomendará que no se utilice ese tipo de munición en actividades bélicas y si recomendará que se indemnice al Iraq y se envíe una misión del OIEA a fin de eliminar los residuos de uranio procedentes de esa munición. | UN | وأشار إلى أن المسألة تتعلق بما إذا كانت اللجنة ستوصي بعدم استخدام تلك الذخائر في الحرب وبدفع تعويضات للعراق، وبما إذا كانت ستوفد بعثة تابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإزالة بقايا اليورانيوم من تلك الذخائر. |
Los marcos de la Convención establecen a los Estados partes que poseen armas químicas, la ambiciosa tarea de destruir más de 71.000 toneladas métricas de agentes de guerra química y cerca de 9 millones de municiones a más tardar para el año 2012. | UN | لقد حدد واضعو الاتفاقية للدول الأطراف الحائزة للأسلحة الكيميائية مهمة شاقة هي تدمير ما يزيد على 000 71 طن متري من عوامل الحرب الكيميائية وما يقرب من 9 ملايين من الذخائر في موعد أقصاه العام 2012. |