Desea que, para comenzar, se verifiquen claramente los hechos y se precisen los problemas que plantean esas municiones sin detonar. | UN | فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة. |
Las penurias del pueblo del Afganistán se ven aún más agravadas por los restos de municiones sin estallar que quedaron tras la guerra contra Al-Qaida. | UN | وتعاسة شعب أفغانستان تصاحبها مخلفات الذخيرة غير المنفجرة في أعقاب الحرب ضد القاعدة. |
La destrucción de artefactos y restos de artefactos sin estallar mediante explosivos será el procedimiento más rápido y seguro. | UN | وسيكون تدمير الذخيرة غير المتفجرة أو مخلفاتها عن طريق إجراءات التفجير في الموقع النهج الأكثر أماناً وسرعة. |
ii) La probabilidad relativa de que una persona recoja una categoría genérica de artefactos sin estallar; | UN | `2` الاحتمال النسبي لالتقاط الشخص لفئة عامة من الذخيرة غير المتفجرة؛ |
:: La aplicación de medidas para prevenir y evitar los accidentes causados por municiones no detonadas y minas antipersonales, así como para sanear los sitios donde se encuentre material de este tipo. | UN | - تطبيق تدابير لتفادي وقوع حوادث بسبب الذخيرة غير المنفجرة والألغام الأرضية المضادة للأفراد والحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث، ولتنظيف المواقع التي توجد فيها مواد من هذا القبيل؛ |
Aunque la espoleta se ha hecho inerte, la munición sin explotar contiene aún grandes cantidades de carga explosiva en estado potencialmente peligroso. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |
Desea que, para comenzar, se verifiquen claramente los hechos y se precisen los problemas que plantean esas municiones sin detonar. | UN | فهي ترغب أن تحدَّد، في مرحلة أولى، الوقائع بكل وضوح وأن تحدد المشاكل التي تطرحها هذه الذخيرة غير المتفجرة. |
Este mecanismo hace explotar las municiones sin estallar en caso de mal funcionamiento de la espoleta primaria. | UN | هذه الآلية تجعل الذخيرة غير المفجرة تنفجر في حالة سوء أداء الصمامة الأولى. |
El inconveniente de la autoneutralización es que las municiones sin estallar siguen intactas. | UN | أما عيبه فهو أن الذخيرة غير المفجرة تظل دون تناقص. |
Están llevando a cabo la remoción de minas y la destrucción de municiones sin explotar. | UN | وتقوم بتطهير حقول الألغام وإزالة الذخيرة غير المنفجرة. |
Reducción de las minas terrestres y las municiones sin detonar | UN | خفض عدد الألغام وقطع الذخيرة غير المنفجرة |
El número fue mayor porque se hicieron patrullas que no estaban previstas para supervisar la destrucción de municiones sin detonar | UN | عددها مرتفع بسبب الدوريات غير المبرمجة المسيرة لمراقبة تدمير الذخيرة غير المنفجرة |
Durante la segunda guerra mundial los ejércitos de Gran Bretaña e Italia combatieron en suelo eritreo y dejaron una enorme cantidad de artefactos sin estallar. | UN | وأثناء الحرب العالمية الثانية، تصارع الجيشان البريطاني والإيطالي في إريتريا مما خلف كمية كبيرة من الذخيرة غير المنفجرة. |
En primer lugar, durante el proceso de fragmentación habrá que vigilar el sitio en busca de artefactos sin estallar a fin de reducir al mínimo los riesgos para los trabajadores. | UN | يكمن نشاط الدعم الأول في الحاجة إلى رصد الموقع خلال عملية تشظية طبقة القار الصلبة بسبب الذخيرة غير المتفجرة، وذلك لتقليص الأخطار التي يتعرض لها العمال في المواقع إلى أدنى حد. |
La certificación debería incluir un informe que detalle la zona limpiada, la profundidad de la limpieza, los tipos y cantidades de artefactos sin explotar y desechos encontrados y las técnicas de investigación y limpieza utilizadas. | UN | وينبغي أن تشمل الشهادة تقريراً تفصيلياً عن المنطقة المطهرة، وعمق التطهير، وأنواع وكميات الذخيرة غير المتفجرة والأنقاض التي وجدت، وتقنيات المسح والتطهير المستخدمة. |
Se trata del primer acuerdo internacional destinado específicamente a reducir la amenaza que representan los artefactos sin estallar o abandonados después de un conflicto armado. | UN | وهذا البروتوكول هو أول اتفاق دولي يرمي بالتحديد إلى الحد من الخطر الذي تشكله الذخيرة غير المنفجرة أو المتروكة في أعقاب نزاع مسلح. |
Es más, las municiones inestables pueden ser por sí mismas un factor generador de artefactos sin explotar, ya que una explosión no deseada en un lugar de almacenamiento puede hacer que las municiones sean lanzadas a grandes distancias y algunas de ellas no exploten en el momento del impacto. | UN | وفضلاً عن هذا فإن الذخيرة غير المستقرة يمكن أن تكون بذاتها عاملاً في وجود الذخائر غير المتفجرة، لأن انفجاراً غير مرغوب في موقع تخزين يمكن أن يؤدي إلى اندفاع الذخائر لمسافات كبيرة، ولن ينفجر بعضها عند الاصطدام. |
Para cumplir las obligaciones contraídas con arreglo a la Convención, Bangladesh está llevando a cabo varias medidas de carácter nacional: organiza actividades de sensibilización entre las fuerzas armadas y también para la opinión pública, se encarga de destruir los artefactos sin estallar y otras municiones o dispositivos detectados en su territorio y organiza actividades de formación y de mejoramiento de la capacitación. | UN | وأضاف أن بنغلاديش تتخذ العديد من الإجراءات، على الصعيد الوطني، وفاءً بتعهداتها بموجب الاتفاقية: فهي تنظم أنشطة للتوعية في صفوف قواتها المسلحة ولدى الجمهور، وتقوم بتدمير الذخيرة غير المفجرة وغيرها من الذخائر والأجهزة المكتشفة في أراضيها وتقترح أنشطة تدريبية لتعزيز القدرات. |
En ella se presentaron las últimas novedades en materia de análisis químicos de agentes de armas químicas y procedimientos para la manipulación en condiciones de seguridad de municiones no almacenadas y se abordaron cuestiones relacionadas con la reorientación de antiguos científicos especializados en armas químicas. | UN | وعرضت في المؤتمر آخر التطورات المستجدة في التحليل الكيميائي لعوامل الحرب الكيميائية، والإجراءات المتعلقة بسلامة مناولة الذخيرة غير المخزونة، والمسائل المتعلقة بإعادة توجيه علماء الأسلحة الكيميائية السابقين. |
Antecedentes: Para los fines de la presente norma, se entenderá por munición sin estallar una munición lanzada o emplazada que se ha utilizado operacionalmente pero cuyo contenido explosivo no ha funcionado como se preveía. | UN | خلفية: لأغراض هذه السياسة تعرّف الذخيرة غير المنفجرة (UXO) بأنها ذخيرة مطلقة أو موضوعة استخدمت عمليا ولكن أداء محتوياتها المتفجرة المقصود لم يتحقق. |
:: Se marcaron 44 minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar | UN | :: تمييز مكان 44 من الألغام وقطع الذخيرة غير المنفجرة |
El Fondo tiene el claro objetivo de suministrar recursos especiales para un programa coherente de remoción de explosivos no detonados, conciencia de la comunidad, encuestas y otras iniciativas conexas. | UN | والهدف المحدد لهذا الصندوق هو توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج متماسك لتطهير الذخيرة غير المنفجرة، وزيادة الوعي، وإجراء المسوحات وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة. |