En lo que atañe a los tipos de riesgo prevalentes, las municiones y los explosivos excedentes de las fuerzas armadas de Serbia pertenecen a la clase de riesgo 1. | UN | وفيما يتعلق بأنواع المخاطر السائدة، صُنّف فائض الذخيرة والمتفجرات لدى القوات المسلحة الصربية ضمن فئة المخاطر 1. |
Los participantes sugirieron que la definición establecida por la Organización de los Estados Americanos (OEA), que incluía las municiones y los explosivos, era de carácter amplio y por lo tanto se podía utilizar como marco. | UN | واقترح المشاركون اﻷخذ بالتعريف الذي وضعته منظمة الدول اﻷمريكية والذي يشمل الذخيرة والمتفجرات ، كاطار ، لكونه شاملا . |
La situación de las municiones y los explosivos que se ha procedido a recuperar y embalar del 4 al 31 de diciembre de 1997 | UN | حالة الذخيرة والمتفجرات المعادة والمحددة بشروط في الفترة من ٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ |
En consecuencia, alienta a las Naciones Unidas a que tomen en consideración la necesidad de regular el uso de municiones y explosivos en sus actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el contexto del mantenimiento de la paz. | UN | ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام. |
• La entrega de las municiones o los explosivos correctos al usuario; | UN | ● صرف الذخيرة والمتفجرات المناسبة لجهة الاستخدام الصحيحة؛ |
Además, aunque en el informe el Grupo de Expertos se refiere a las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, incluidas las transferencias entre Estados y la fabricación legal, el proyecto de protocolo se refiere sólo a la fabricación y el tráfico ilícitos. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بينما يتناول فريق الخبراء في التقرير الحالي الذخيرة والمتفجرات من كافة جوانبها، بما في ذلك التصنيع والنقل بين الدول بصورة مشروعة، فإن نطاق مشروع البروتوكول لا يشمل إلا التصنيع والاتجار بصورة غير مشروعة. |
Como se indica en el informe del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos, el marcado de municiones de tipo militar en lotes o partidas es una medida importante que permite localizar la fábrica de donde provienen e incluso el turno o serie de producción correspondiente. | UN | وكما أشير في تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات فإن وضع العلامات على الذخائر من النوع العسكري في شكل دفعات أو رزم إجراء هام يمكن من تتبع مصدر الصنع إلى مصنع معين أو دورة إنتاج معينة. |
Como se indica en el informe del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos, el marcado de municiones de tipo militar en lotes o partidas es una medida importante que permite localizar la fábrica de donde provienen e incluso el turno o serie de producción correspondiente. | UN | وكما أشير في تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات فإن وضع العلامات على الذخائر من النوع العسكري في شكل دفعات أو رزم إجراء هام يمكن من تتبع مصدر الصنع إلى مصنع معين أو دورة إنتاج معينة. |
Los Estados deben actuar con el mayor grado posible de responsabilidad tocante a la transferencia de armas, comprendidas las pequeñas y ligeras, así como las municiones y los explosivos. | UN | " ٣٤ - ينبغي أن تتقيد الدول بأعلى معايير المسؤولية في نقل اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة فضلا عن الذخيرة والمتفجرات. |
Los Estados deben actuar con el mayor grado posible de responsabilidad tocante a la transferencia de armas, comprendidas las pequeñas y ligeras, así como las municiones y los explosivos. | UN | ٣٤ - ينبغي أن تتقيد الدول بأعلى معايير المسؤولية في نقل اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة فضلا عن الذخيرة والمتفجرات. |
5. En su resolución 52/38, de 9 de diciembre de 1997, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos. | UN | 5- طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 52/38 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن يعد دراسة عن مشكلة الذخيرة والمتفجرات. |
El Grupo toma nota del estudio sobre el problema de las municiones y los explosivos preparado por el grupo de estudio de expertos nombrado por el Secretario General (A/54/155). | UN | ١٠١ - ويحيط الفريق علما بالدراسة المتصلة بمشكلة الذخيرة والمتفجرات التي أعدها فريق الخبراء الذي عيﱠنه اﻷمين العام ﻹجراء الدراسة (A/54/155). |
Al respecto, se alienta a los Estados a que estudien el informe del grupo de expertos nombrado por el Secretario General sobre el problema de las municiones y los explosivos (A/54/155). | UN | وفي هذا السياق، تُشجع الدول على استعراض التقرير الذي أعده فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات الذي عيﱠنه اﻷمين العام لدراسة هذه المشكلة (A/54/155). |
las municiones y los explosivos forman parte integrante de las armas pequeñas y las armas ligeras utilizadas en conflictos e incluyen los cartuchos (balas) para armas pequeñas, los proyectiles y misiles para armas ligeras, las granadas de mano antipersonal y antitanque, las minas terrestres, los explosivos y los contenedores móviles de misiles o proyectiles para sistemas de misiles antiaéreos y antitanque (A/54/258, nota 5). | UN | الذخيرة والمتفجرات - تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات، وتشمل خراطيش (طلقات) الأسلحة الصغيرة، ومقذوفات وقذائف الأسلحة الخفيفة، والقنابل اليدوية المضادة للأفراد والمضادة للدبابات، والألغام الأرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات (A/54/258، الحاشية 5). |
las municiones y los explosivos forman parte integrante de las armas pequeñas y las armas ligeras utilizadas en conflictos e incluyen los cartuchos (balas) para armas pequeñas, los proyectiles y misiles para armas ligeras, las granadas de mano antipersonal y antitanque, las minas terrestres, los explosivos y los contenedores móviles de misiles o proyectiles para sistemas de misiles antiaéreos y antitanque (A/54/258, nota 5). | UN | الذخيرة والمتفجرات - تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات، وتشمل خراطيش (طلقات) الأسلحة الصغيرة، ومقذوفات وقذائف الأسلحة الخفيفة، والقنابل اليدوية المضادة للأفراد والمضادة للدبابات، والألغام الأرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات (A/54/258، الحاشية 5). |
Ha recogido y destruido decenas de miles de armas e inducido a las autoridades de países que salen de situaciones de crisis a destruir toneladas de municiones y explosivos utilizados en el conflicto. | UN | وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع. |
VII. Etiquetado de municiones y explosivos | UN | سابعا - وضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات |
Además, el proyecto de protocolo exige el etiquetado de las armas, pero no de las municiones o los explosivos. | UN | هذا باﻹضافة إلى أنه بينما يتطلب مشروع البروتوكول وضع علامات مميزة مناسبة على اﻷسلحة النارية، فإنه لا يتناول وضع علامات على الذخيرة والمتفجرات. |
Acabamos de encontrar una caja de munición y explosivos. | Open Subtitles | وجدنا للتو صناديق من الذخيرة والمتفجرات |