el décimo aniversario de la aprobación y entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño dará un carácter especial a este proceso. | UN | وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
décimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre el Derecho | UN | الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اﻹعلان بشأن الحق في التنمية |
Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la | UN | بيان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان 239 |
el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos recuerda la necesidad de avanzar en la defensa de los intereses de los más vulnerables: los niños. | UN | وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال. |
Añadió que 1999 también marcaba el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. | UN | وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Se realizó un especial esfuerzo para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Convención en 2004. | UN | وبُذلت جهود خاصة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية في عام 2004. |
Dicho sea de paso, en 2006 se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأقول، بالمناسبة، إن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Este año se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Este año se cumple el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma que estableció la Corte Penal Internacional. | UN | هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية. |
Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | بيان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان |
En el trigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la Carta, la Asamblea llevó a cabo un examen completo de la aplicación de la Carta. | UN | وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الميثاق، اضطلعت الجمعية العامة باستعراض شامل لتنفيذ الميثاق. |
También aprobó la recomendación general núm. 34 sobre la discriminación racial contra afrodescendientes y la Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | واعتمدت التوصية العامة رقم 34 المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي، وبيانا بشأن إحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Con ocasión del décimo aniversario de la adopción del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, la Relatora Especial se centró en los problemas pendientes y en las medidas que se podrían adoptar para resolverlos. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، ركزت المقررة الخاصة في تقريرها على التحديات التي ما زالت ماثلة وعلى الإجراءات الممكن اتخاذها لمجابهة تلك التحديات. |
En el año 2010 se celebra el décimo aniversario de la adopción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | ويصادف عام 2010 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Al celebrar el décimo aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, recordamos durante cuánto tiempo y cuán arduamente trabajamos para ponerlo en marcha. | UN | وبينما نحيي الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نتذكر كيف كان عملنا طويلا وشاقا للتوصل إليها. |