La culpa concurrente de la víctima del hecho ilícito es materia para la evaluación del alcance de la reparación. | UN | إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع. |
Eso es culpa. Te sientes culpable porque tu truco terminó costándole su trabajo. | Open Subtitles | ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته |
Y en algún punto, me di cuenta que todo era sólo culpa. | Open Subtitles | ثمّ في وقتٍ ما أدركت أن كل الأمر عن الذنب |
Correspondería al Fiscal y a la corte determinar la cuestión de la culpabilidad individual, con plena integridad e independencia. | UN | وسيكون أمر البت في الذنب الفردي موكلا إلى المدعي العام والمحكمة مع مراعاة النزاهة والاستقلال التامين. |
Estoy firmemente decidido a no pecar más y a evitar la tentación del pecado. | Open Subtitles | أنـا أُصمم على الإبتعـاد عن الخطيئة من الآن وأن أتفـادى وسوسة الذنب |
Por supuesto. Tengo un pase sin culpa, ¿por qué no iba a hacerlo? | Open Subtitles | بالطبع سافعل انا معي ترخيص بالتحرر من الذنب لماذا لا افعلها |
Tenía miedo de que si mantienen la culpa en secreto, arruinará sus vidas. | Open Subtitles | كان يخشى إن أبقيتم على الذنب كسر فإن ذلك سيدمر حياتكم |
Cuando tenemos miedo, o nos tienta la duda, la culpa o el odio. | Open Subtitles | عندما نشعر بالخوف أو الإغواء بسبب الشكوك أو الذنب أو الكراهية |
Si estás sintiendo un poco de culpa por ello, bueno, quizás deberías sentirla. | Open Subtitles | وان كنتِ تشعرين ببعض الذنب تجاهها ربما هذا ماينبغي أن يحدث |
Empezaste a cuestionar los memorandos, que trajo toda la culpa molesta, así que accedí a tomar algo con el hombre | Open Subtitles | أنت بدأت تسأل عن المُذكرات والتي أطلقت لدي إحساس الذنب لذا وافقت على تناول مشروب مع الرجل |
Eso es cierto, muy cierto, pero ¿qué hay sobre la culpa? ¿Qué culpa? | Open Subtitles | ذلك صحيح , ذلك حقاً صحيح لكن ماذا عن الذنب ؟ |
Él no cree que hice desaparecer el cross-country, pero yo sabía la verdad, y la culpa vino detrás de mi. | Open Subtitles | هو لم يصدق بأنني جعلت الركض عبر البلاد يتوقف , لكنني أعلم الحقيقة و الذنب كان يزعجني |
Él no cree que hice desaparecer el cross-country, pero yo sabía la verdad, y la culpa vino detrás de mi. | Open Subtitles | هو لم يصدق بأنني جعلت الركض عبر البلاد يتوقف , لكنني أعلم الحقيقة و الذنب كان يزعجني |
Ninguna cantidad de culpa merece el dolor que te infliges tú mismo. | Open Subtitles | ليس من قدر من الذنب يستحق الألم الذي تسببه لنفسُكَ |
Te diré algo, los padres no deben embarcarse en el viaje de la culpa luego de criar a los hijos. | Open Subtitles | دعيني أخبرك بشيء .. الأهل لا يجب أن يضعوا أنفسهم .. في رحلة الذنب بعد تربية أولادهم |
La mejor manera de establecer la culpabilidad o la inocencia es un interrogatorio continuo. | Open Subtitles | أفضل طريقة للتأكد من الذنب أو البراءة هي الاستجواب الذي لا يتوقف |
Comienzan los remordimientos arregla una reunión con el Fiscal Federal para confesar pero antes de que pueda hacerlo, la culpabilidad lo destruye. | Open Subtitles | تغلّب عليه الندم ، وأعدّ لقاءً مع النائب الفيدرالي للإعتراف ولكن قبل أن يتمكّن من فعل ذلك الذنب يدمّره |
Dijo que te sentías culpable por matarla... y me di cuenta que tenía mucho poder y lo ignoraba. | Open Subtitles | قالت أنّكِ تتحمّلين كامل الذنب عن قتلها وحينها أدركت أنّي أمتلك كلّ هذه القدرة وتجاهلتها |
No puede suponerse a nadie culpable a menos que se haya demostrado la acusación fuera de toda duda razonable. | UN | ولا يمكن افتراض الذنب الا بعد اثبات التهمة بما لا يدع للشك المعقول مجالا. |
Qué gracioso que mencionaste "pecado". Creo que el adulterio encaja en esa categoría. | Open Subtitles | مضحك أن تذكر أمر الذنب أظن الزنا لازالت تندرج تحت مسماه |
Se dijo que castigar a Estados no democráticos suponía castigar a un pueblo inocente y obligar a varias de sus generaciones a soportar la carga de la culpa por hechos en los que podían no haber participado en absoluto. | UN | ووصفت معاقبة دولة غير ديمقراطية بأنها معاقبة شعب بريء وجعله يحمل عبء الذنب أجيالا عن فعل قد لا تكون له فيه يد إطلاقا. |
culpables seremos cada uno de nosotros si no reaccionamos a tiempo. | UN | وسيكون لكل منا نصيبه من الذنب إذا لم نفعل شيئا في الوقت المناسب. |
15 minutos para el baile exótico... Una media hora para limpiar las culpas de mi alma... | Open Subtitles | أحتاج دقيقة لرقصة التعري ونصف ساعة لأطهر روحي من الذنب |
Ellos dicen que la practica del devorador de pecados comenzo con desaparecidos miembros de nuestra orden. | Open Subtitles | يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا. |
Vamos de aquí a allá, haciendo penitencia para asegurarnos que nuestros familiares están bien mientras esperamos nuestra segunda muerte. | Open Subtitles | نذهب هنا وهناك للقيام بالتكفير عن الذنب للتأكد من أن أقاربنا بخير بينما ننتظر موتنا الثاني |