Si quieres criticarlo, hazlo en Twitter. El buen gusto no es una democracia. | Open Subtitles | و يستطيع القارئون ان يتذمروا في التويتر الذوق الجيد ليس ديموقراطياً |
No solo comparten el mismo gusto por la ropa sino que también por los hombres". | Open Subtitles | انهم لا يتشاركون نفس الذوق في اختيار الملابس فقط ولكن في الرجال ايضاً |
Tengo un brazalete de diamantes en mi bolso que... siendo una mujer de gusto extravagante... pesa lo suyo. | Open Subtitles | بحوزتي سوار من الألماس في حقيبتي تلك كوني إمرأة رفيعة الذوق, فهو ذو قيمة باهظة |
Los veinteañeros esperaban que les gustaría la misma comida a los 30, pero los treintañeros ya no tenían los mismos gustos. | TED | أصحاب العشرين يتوقعون أن يتناولوا نفس الطعام وهم في الثلاثين، لكن أصحاب الثلاثين لا يكون لديهم نفس الذوق. |
Llegué a la conclusión de que tenía gusto y estilo, pero que carecía de talento. | Open Subtitles | و أخيرا وصلت للنتيجة المُحبطة أن لدي الذوق و ليس الموهبة |
Puertas que nos ayudarán a eliminar la barrera de la mente consciente para ver a través de los prejuicios de las personas y posiblemente incluso capturar las diferencias de sabor subconscientes. | TED | إنهـا مـداخـل من شـأنها العمل على إزاحة حاجز الوعي لتخطي تحيّـزات الناس وميـولـها وربما إدراك تبـاينات الذوق اللاوعية. |
Crea el resto de sentidos como tacto y gusto... pero también recibe retroalimentación. | Open Subtitles | يخلق الحواس الأخرى مثل اللمس و الذوق لكنه يأخد معلومات أيضا |
La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético. | TED | يتفق الناس على أن اللوحات أو الأفلام أو الموسيقى بأنها جميلة بسبب ثقافاتهم التي حددت تماثل الذوق الجمالي |
Él básicamente democratizó la manera en que pensamos sobre el gusto. | TED | جعل تفكيرنا ديمقراطيا بشكل جذري فيما يتعلق بمسألة الذوق. |
Y por último el gusto, pobre y antiguo, cuyo rendimiento apenas equivale al de una calculadora. | TED | ومن ثم لديك حاسّة الذوق المسنّة، المسكينة، التي تملك بالكاد إنتاجيّة آلة حاسبة للجيب. |
Y siempre debemos ceder ante el gusto general. | Open Subtitles | ويجب علينا دائماً أن نتأقلم مع الذوق العام. |
No se si es de buen gusto cazar luego de un asesinato. | Open Subtitles | لا اعتقد انه من الذوق ان يقوم بالصيد بعد عملية القتل هذه |
Excelente gusto con las mujeres y los niños, nada más. | Open Subtitles | يالها من ورود قبيحة أليست كذلك ؟ مثال جيد لذوقي في الذوق السيء |
Ni uno de nosotros lo puede permitir, pero tenemos el mismo gusto. | Open Subtitles | لا أحد منا يستطيع تحمل التكاليف و لكن لدينا نفس الذوق |
No conozco a nadie con tan buen gusto. | Open Subtitles | لا محال, لا أعلم أى شخص بمثل هذا الذوق الجيد |
Escribió: "Creo que los gustos, olores, colores, etc. residen en la conciencia. | TED | أعتقد بأن الذوق و الروائح والألوان .. الخ مستقرة في وعينا |
Charlamos por más de dos horas. Tenemos los mismos gustos en ropa. | Open Subtitles | تحدثنا لأكثر من ساعتين، لدينا ذات الذوق في الملابس |
Me encanta lo que estás haciendo con este lugar, una especie de de toque Jaffa, con estilo del Este de Africa. | Open Subtitles | أحببت مافعلته بالمنزل , نوعاً من أناقة الجافا مع الذوق الشرق أفريقي |
Ese suave, gran sabor, casi podría poner a una chica celosa. | Open Subtitles | هذا الذوق الناعم العظيم قد يجعل أيّ امرأة غيورة |
Las papilas gustativas constan de neuronas especializadas, | TED | تتكون براعم التذوق من خلايا عصبية متخصصة تُسمّى: مستقبلات الذوق. |
Ya que hablamos del tema del decoro quisiera hablar contigo sobre la forma en que se dirigen a mí. | Open Subtitles | بينما نحن نتحدث بموضوع الذوق أريد التحدث معكِ . حول الطريقة التي أعالج بها الأمور |
Reemplazar la callada elegancia del traje oscuro con la casual indiferencia de estos tonos marrones es una forma de suicidio de la moda, pero llámame loco. | Open Subtitles | استبدال رونق الحلة القاتمة والربطة بهذه الألوان غير الرسمية منعدمة الذوق بمثابة انتحار للأناقة، ولكن اعتبرني مجنوناً. |
En las radiografías se ve un daño en el paladar suave. | Open Subtitles | في الأشعة السينية أرى ضررا إلى الذوق الناعم. |
Así soy yo: elegante, pero discretamente poderoso. | Open Subtitles | هذا أنا حسن الذوق وقوة هادئة |
Las constituciones y los instrumentos internacionales, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos, garantizan una libertad de expresión que no ofenda las creencias, las religiones o la decencia pública. | UN | وأضاف أن حرية التعبير التي لا تسيء إلى المعتقدات أو الأديان أو الذوق العام تكفلها الدساتير والصكوك الدولية، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |