ويكيبيديا

    "الذين أعيد توطينهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reasentados
        
    • reasentadas
        
    • que se han reasentado
        
    • reasentada
        
    • se reasentó
        
    • que se reasientan
        
    • que se habían reasentado
        
    • trasladadas
        
    Durante 1997, el 78% de los refugiados reasentados de África eran los refugiados somalíes establecidos Kenya. UN فخلال عام ١٩٩٧، شكل اللاجؤون الصوماليون في كينيا ٧٨ في المائة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم من أفريقيا.
    Durante el año varios países sudamericanos brindaron la posibilidad de recibir un número limitado de refugiados reasentados. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    Durante el año varios países sudamericanos brindaron la posibilidad de recibir un número limitado de refugiados reasentados. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    Es importante integrar los nuevos asentamientos de poblaciones reasentadas al régimen municipal. UN ومن اﻷهمية إدماج جماعات جديدة من السكان الذين أعيد توطينهم في نظام البلديات.
    - Número de refugiados que se han reasentado en terceros países. UN • عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في بلدان أخرى.
    La Organización Internacional para las Migraciones organiza los reconocimientos médicos y el viaje de los solicitantes de asilo que regresan voluntariamente a Viet Nam y de los refugiados reasentados en terceros países. UN وتتخذ المنظمة الدولية للهجرة الترتيبات اللازمة ﻹجراء الفحوص الطبية وتنظيم السفر لملتمسي اللجوء الذين يعودون طوعاً إلى فييت نام وللاجئين الذين أعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Muchos de los que habían sido reasentados, dijeron que las condiciones de vida en sus aldeas eran mejores que en el campamento y aunque al principio se habían mostrado renuentes a regresar, ahora estaban más satisfechos. UN ومن بين الذين أعيد توطينهم بالفعل، قال كثيرون إن الظروف في قراهم هي أفضل من الظروف في المخيم وبالرغم من أنهم كانوا في البداية غير راغبين في العودة فإنهم اﻵن أسعد حالا من ذي قبل.
    Una vez concluido ese proceso, la Operación vigila el trato y la seguridad de los reasentados. UN وحالما تُنجز هذه العملية تقوم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برصد معاملة وأمن فيما بعد للعائدين الذين أعيد توطينهم.
    Con respecto a lo último, la Operación evalúa el estado de las comunas de residencia, determina si son capaces de recibir a los repatriados, ayuda a las comunas en el proceso de reasentamiento y vigila el trato subsiguiente que reciben los repatriados reasentados y su seguridad. UN وفي هذا السياق اﻷخير، تقوم عملية اﻷمم المتحدة الميدانية بتقييم درجة استعداد هذه الكوميونات، وتحديد ما إذا كانت في موقف يسمح لها باستيعاب العائدين، ومساعدة هذه الكوميونات في عملية إعادة التوطين، ورصد المعاملة اللاحقة للعائدين الذين أعيد توطينهم وأمنهم.
    A ese respecto, se expresaron dudas acerca de si los refugiados reasentados debían seguir contabilizándose en las estadísticas de refugiados del ACNUR. UN وكان هناك تساؤل في هذا الصدد عما إذا كان ينبغي الاستمرار في إحصاء اللاجئين الذين أعيد توطينهم ضمن إحصاءات اللاجئين الخاصة بالمفوضية.
    Los alimentos se distribuyen a los refugiados y reasentados sobre la base de las listas de la Administración de refugiados y migrantes y del ACNUR. UN وتوزﱠع اﻷغذية على اللاجئين واﻷشخاص الذين أعيد توطينهم على أساس قوائم تعدﱡها إدارة شؤون اللاجئين والمهاجرين والمفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se dice que un número desconocido de residentes serbios y de refugiados serbios reasentados provisionalmente en Kosovo han huido a otras zonas de la República de Serbia. UN ويقال أيضا إن عددا غير معروف من المقيمين الصرب واللاجئين الصرب الذين أعيد توطينهم مؤقتا في كوسوفو فروا إلى مناطق أخرى من جمهورية صربيا.
    Varias delegaciones esperaban con interés la finalización del Manual sobre la Recepción y la Integración, que tenía por objeto ayudar a los Estados a mejorar sus programas de integración de los refugiados reasentados. UN وتطلع العديد من الوفود إلى إتمام الدليل بشأن الاستقبال والإدماج، الذي من المتوقع أن يساعد الدول على تحسين برامجها الخاصة بإدماج اللاجئين الذين أعيد توطينهم.
    El programa para el Brasil y Chile afrontó algunas dificultades iniciales relacionadas con las altas expectativas de los refugiados reasentados frente a las condiciones socioeconómicas de los países de acogida. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    El programa para el Brasil y Chile se encontró con algunas limitaciones iniciales relacionadas con las altas expectativas de los refugiados reasentados en comparación con las condiciones socioeconómicas de los países de acogida. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    No hay centros de la comunidad ni dispensarios ni atención médica ambulatoria para muchas víctimas del terremoto que han sido reasentadas y tienen más de 60 años de edad. UN كما أن العديد من ضحايا الزلزال الذين أعيد توطينهم والذين تتجاوز أعمارهم 60 سنة يفتقرون إلى مراكز مجتمعية، والوصول إلى مراكز الصحة والتمريض للمرضى الخارجيين.
    El riesgo es que una parte importante de las personas reasentadas no pueda votar en las próximas elecciones debido a esas dificultades administrativas y financieras. UN ويتمثل الخطر في أن عدداً كبيراً من السكان الذين أعيد توطينهم لن يستطيعوا التصويت في الانتخابات القادمة نتيجة صعوبات إدارية ومالية.
    Expresaron el deseo de saber cómo se desarrollaba el reasentamiento de las poblaciones desplazadas, especialmente en los montes Nuba, y si las poblaciones reasentadas eran efectivamente las que habían sido desplazadas. UN وطلبت اللجنة كذلك بيان مدى التقدم المحرز في إعادة توطين السكان المشردين، ولا سيما في جبال النوبة، وتساءلت عما إذا كان السكان الذين أعيد توطينهم هم في الواقع السكان الذين شردوا.
    El Consejo del Mando de la Revolución ha ordenado que el Estado facilite nuevas viviendas y empleo a más de 300.000 residentes árabes que se han reasentado en Kirkuk. UN وقد قرر مجلس قيادة الثورة أنه يجب على الدولة أن توفر مساكن وفرص عمل جديدة لأكثر من 000 300 من المقيمين العرب الذين أعيد توطينهم في كركوك.
    Las operaciones de remoción de minas se centran en las zonas en las que se prevé efectuar el reasentamiento de personas desplazadas y en las zonas en las que se registra mayor número de víctimas, seguidas por las tierras agrícolas que permitirán subsistir a la población reasentada. UN وتعطي عمليات التطهير اﻷولوية للمناطق المستهدف إعادة توطين المشردين بها واﻷراضي التي تتميز بمعدلات خسائر عالية، يليها اﻷراضي الزراعية التي ستعيل السكان الذين أعيد توطينهم.
    En total, en 1992 se reasentó a 19.516 refugiados de siete países del Asia sudoriental. UN وبلغ مجموع عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في عام ٢٩٩١، ٦١٥ ٩١ لاجئا من سبعة بلدان في جنوب شرقي آسيا.
    12. La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) organiza los exámenes médicos y el viaje de los refugiados que se reasientan en terceros países así como de los vietnamitas seleccionados para su repatriación a Viet Nam. UN ٢١ - وتنظم المنظمة الدولية للهجرة الفحوص الطبية وسفر ملتمسي اللجوء الذين أعيد توطينهم في بلدان ثالثة والفييتناميين الذين جرى فرزهم للعودة الى فييت نام.
    El 13 de febrero de 1995, el encargado del puerto informó al Sr. Y y los otros reclusos de que, después de que Australia y China concertaron un memorando de acuerdo el 25 de enero de 1995, el Parlamento había designado a China " país seguro " para todos los súbditos vietnamitas que se habían reasentado en China5. UN 2-4 وفي 13 شباط/فبراير 1995، أبلغ مدير بورت هيدلاند السيد ي. ومحتجزين آخرين أنه في أعقاب مذكرة تفاهم أبرمت بين أستراليا والصين في 25 كانون الثاني/يناير 1995، صنف البرلمان الصين بوصفها " بلداً آمناً " فيما يتعلق بجميع المواطنين الفييتناميين الذين أعيد توطينهم في الصين(1).
    No obstante, aquí no termina la lista de las personas trasladadas y emigrantes forzosos procedentes de Armenia. UN غير أن هذه لا تشكل قائمة كاملة باﻷشخاص الذين أعيد توطينهم أو أجبروا على الهجرة من أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد