ويكيبيديا

    "الذين انتخبوا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elegidos en
        
    • elegidas al
        
    • que habían sido elegidos durante la
        
    • elegidos el
        
    • elegidos por ustedes
        
    Los 12 miembros, elegidos en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, tomaron posesión de sus cargos en el Comité. UN وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة.
    También se indican los miembros de la Mesa elegidos en el 57º período de sesiones del Comité. UN وترد أيضاً في المرفق الأول أسماء أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Posteriormente, el Consejo Supremo de Armenia aprobó un decreto por el que se investía de plenos poderes a los diputados del Consejo Supremo de Armenia, entre ellos, a los diputados elegidos en el territorio azerbaiyano de Nagorno-Karabaj. UN وبعد ذلك اعتمد المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا قرارا يعترف بسلطة مندوبي المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا، ومن بينهم المندوبون الذين انتخبوا في أراضي أذربيجان في ناغورني كاراباخ.
    El Frente POLISARIO sostenía que para evitar cualquier manipulación posterior en la selección de los jeques, sólo debían tener derecho a prestar testimonio los jeques elegidos en el Territorio en 1973 o sus hijos mayores. UN ورأت جبهة البوليساريو أنه تلافيا ﻷي تلاعب فيما بعد في عملية اختيار الشيوخ، فإنه ينبغي ألا يكون أهلا للشهادة إلا الشيوخ الذين انتخبوا في اﻹقليم في عام ١٩٧٣ أو أكبر أبنائهم.
    5. Las autoridades de la reanudación del 18o período de sesiones fueron las elegidas al comienzo del primer período ordinario de sesiones en 1997 y en la primera parte del 18o período de sesiones, a saber: Sr. A. Velazco San José (Cuba), Sr. H. Wøhlk (Dinamarca) y Sr. A.A. Halim Mohamed (Sudán), Vicepresidentes; y Sr. A. R. Tootoonchian (República Islámica del Irán), Relator. UN ٥ - كان أعضاء مكتب الدورة الثامنة عشرة المستأنفة هم اﻷعضاء الذين انتخبوا في بداية الدورة العادية اﻷولى في عام ٧٩٩١ وفي الجزء اﻷول من الدورة الثامنة عشرة وهم : السيد أ. فيلاسكو سان خوسيه ، )كوبا( والسيد ﻫ. فولك )الدانمرك( ، والسيد أحمد عبد الحليم محمد )السودان( نواب الرئيس ، والسيد أ.
    9. Los integrantes de la Mesa que figuran a continuación, que habían sido elegidos durante la primera parte del 40º período de sesiones, continuaron desempeñando sus cargos: UN 9- استمر أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين انتخبوا في الجزء الأول من الدورة الأربعين، في مناصبهم:
    El Frente POLISARIO sostenía que, para evitar cualquier manipulación posterior de la selección de los jeques, sólo debían tener derecho a dar testimonio los jeques elegidos en el Territorio en 1973 o sus hijos mayores. UN فرأت جبهة البوليساريو أنه تلافيا ﻷي تلاعب فيما بعد بعملية اختيار الشيوخ ينبغي ألا يكون أهلا للشهادة إلا الشيوخ الذين انتخبوا في اﻹقليم في عام ١٩٧٣ أو أكبر أبنائهم.
    12. Los componentes de la Mesa de la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio, elegidos en el primer período de sesiones fueron los siguientes: UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    12. Los componentes de la Mesa de la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio, elegidos en el primer período de sesiones fueron los siguientes: UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    En cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre la lucha contra la discriminación sexual, el Gobierno no reconoce los representantes de aldeas que no hayan sido elegidos en condiciones en que se respete plenamente la participación, en un pie de igualdad, de hombres y mujeres en las elecciones. UN ووفقاً لأحكام قانون حظر التمييز على أساس الجنس، لا تعترف الحكومة بممثلي القرى الذين انتخبوا في ظروف لم يتمكن فيها الرجال والنساء من المشاركة على قدم المساواة في الانتخابات.
    El mandato de los seis magistrados elegidos en esa ocasión expiraron el 24 de mayo de 1999. UN وقد انتهت في 24 أيار/مايو 1999 فترة خدمة القضاة الستة الذين انتخبوا في تلك الانتخابات.
    Además, la mayor parte de los vicepresidentes elegidos en el Congreso del Partido habían sido también destituidos a la sazón, lo que indica que los líderes de este partido no están dispuestos a renunciar al poder y que los moderados del mismo han optado por no poner en tela de juicio la situación imperante por el momento. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم نواب الرؤساء الذين انتخبوا في مؤتمر الحزب كانوا قد أقصوا من مناصبهم في ذلك الوقت أيضا. ويشير هذا إلى أن زعامة هذا الحزب غير راغبة في التخلي عن السلطة وأن المعتدلين في الحزب قد اختاروا ألا يحاولوا تغيير الأمر الواقع في الوقت الحالي.
    Según la comunicación conjunta, la Asamblea Nacional está compuesta en su mayoría por diputados del partido gobernante y sus aliados, elegidos en elecciones a menudo manipuladas en detrimento de los candidatos de los partidos políticos de la oposición. UN ووفقاً لورقة المساهمة المشتركة، تتألف الجمعية الوطنية في أغلبيتها من نواب الحزب الحاكم وحلفائه الذين انتخبوا في اقتراعات كثيراً ما شهدت تزويراً على حساب مرشحي الأحزاب السياسية المعارضة.
    Los integrantes de la Mesa del período de sesiones elegidos en la tercera sesión, que se celebró el 10 de agosto de 2012, son los siguientes: UN 43 - وكان أعضاء مكتب الدورة الذين انتخبوا في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 آب/أغسطس 2010 هم:
    8. Los miembros elegidos en el 41º período de sesiones por un período de dos años, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10 de la Convención siguieron ocupando sus cargos durante los períodos de sesiones 42º y 43º. UN ٨ - استمر أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة الحادية واﻷربعين لمدة سنتين وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٠ من الاتفاقية، في العمل خلال الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين.
    Si bien ha retirado su objeción de principio al testimonio oral, el Frente POLISARIO exige que sólo puedan prestar testimonio los jeques elegidos en el Territorio en 1973, o sus primogénitos, para evitar así toda manipulación ulterior de la elección de jeques. UN فالجبهة، وإن سحبت اعتراضها على مبدأ الشهادة الشفوية تطالب بألا تمنح أهلية اﻹدلاء بالشهادة لغير الشيوخ الذين انتخبوا في اﻹقليم عام ١٩٧٣ وﻷكبر أبنائهم سنا. ليتسنى بذلك تجنب أي تلاعب فيما بعد باختيار الشيوخ.
    Los miembros de la Mesa elegidos en el primer período de sesiones para el período concluido el 30 de junio de 1995 fueron Bernard Chidzero (Copresidente), Birgitta Dahl (Copresidenta) y Martin Holdgate (Relator). UN ٨٩ - أما أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة اﻷولى لفترة تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ فهم: برنارد شيدزيرو )الرئيس المشارك(، وبريجيتا دال )الرئيس المشارك(، ومارتن هولدغيت )المقرر(.
    Actualmente, los representantes elegidos en 1990 constituyen menos del 3% del total de delegados a la Convención y ninguno de ellos pertenece a la NDL, el partido que había ganado las elecciones y que por lo demás hubiese representado un gobierno restablecido por voluntad popular. UN ويشكل اﻵن أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في ١٩٩٠ ما يقل عن ٣ في المائة من العدد الكلي للمندوبين الحاليين في المؤتمر، ولا يوجد من بينهم أي ممثل للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، الحزب الذي فاز في الانتخابات والذي كان من المفروض أن يشكل الحكومة المؤلفة وفقا ﻹرادة الشعب.
    De conformidad con el artículo 5 del Estatuto, los miembros del Tribunal serán elegidos para un mandato de nueve años y podrán ser reelegidos, a condición, sin embargo, de que el mandato de siete de los miembros elegidos en la primera elección termine al cabo de tres años y el de otros siete miembros a los seis años. UN ووفقا للمادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يُنتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، غير أنه يُشترط أن تَنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب اﻷول بانتهاء ثلاث سنوات وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات.
    12. Las demás autoridades del 26º período de sesiones fueron las elegidas al comienzo del primer período ordinario de sesiones de 2002, a saber: Sr. R. González Aninat (Chile), Sr. S. Shoukry (Egipto) y Sr. Y. Takasu (Japón), Vicepresidentes; y Sr. M. Hamedani (República Islámica del Irán), Relator. UN 12- أعضاء مكتب الدورة السادسة والعشرين الآخرون هم أولئك الذين انتخبوا في بداية الدورة العادية الأولى في عام 2002 وهم السيد غونساليس آنينات (شيلي) والسيد س. شكري (مصر) والسيد ي. تاكاسو (اليابان) نوابا للرئيس، والسيد م.
    9. Los integrantes de la Mesa que figuran a continuación, que habían sido elegidos durante la primera parte del 40º período de sesiones, continuaron desempeñando sus cargos: UN 9- استمر أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين انتخبوا في الجزء الأول من الدورة الأربعين، في مناصبهم:
    La Comisión Central electoral y de celebración de referendos de la República de Tayikistán, en cumplimiento del artículo 44 de la ley electoral, inscribió a todos los 180 diputados nacionales de la República de Tayikistán que resultaron elegidos el 26 de febrero y, como resultado de la segunda ronda electoral, el 12 de marzo de 1995. UN ووفقا للمادة ٤٤ من قانون الانتخابات، قامت اللجنة المركزية للانتخابات وإجراء الاستفتاءات في جمهورية طاجيكستان بتسجيل جميع النواب الوطنيين لجمهورية طاجيكستان البالغ عددهم ٠٨١ نائبا، الذين انتخبوا في ٦٢ شباط/فبراير وفي الاقتراع الثاني الذي أجري في ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Además, deberé contar muchísimo con el firme apoyo de mis colegas de la Mesa, elegidos por ustedes en el pasado mes de junio: los dos Vicepresidentes, el Sr. Detlev Wolter de Alemania y el Sr. Lofti Bouchaara de Marruecos. UN وسأعتمد اعتمادا كبيرا أيضا على زملائي في المكتب الذين انتخبوا في أوائل حزيران/يونيه. لقد انتخبنا نائبين للرئيس، هما السيد ديتليف فولتر، ممثل ألمانيا، والسيد لطفي بوشعرة، ممثل المغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد