El mayor número de agentes de policía capacitados se debió al aumento del número de asientos y otros cursos ofrecidos | UN | ويعزى الارتفاع في عدد أفراد الشرطة الذين تلقوا التدريب إلى زيادة سعة أماكن التدريب وتقديم دورات إضافية |
- Número de funcionarios gubernamentales capacitados. | UN | عدد المسئوولين الحكوميين الذين تلقوا التدريب. |
Número de niños pobres con discapacidad intelectual que han recibido capacitación | UN | عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب |
- Como parte del programa de asentamiento local, se proporcionará formación profesional a determinados refugiados. - Número de refugiados que han recibido formación profesional. | UN | • كجزء من برنامج التوطين المحلي، سيوفر التعليم المهني لعدد من اللاجئين • عدد اللاجئين الذين تلقوا التدريب المهني. |
El menor número de funcionarios que recibieron capacitación se debió a la falta de asistencia de algunos de los funcionarios. | UN | ويعزى انخفاض عدد الموظفين الذين تلقوا التدريب إلى عدم حضور بعضهم. |
Agricultores que han recibido formación en el marco del PRONAF,1996-1999 Agricultores formados | UN | المزارعون الذين تلقوا التدريب في إطار " البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية " ، 1996-1999 |
Porcentaje actual de maestras y maestros en todos los niveles que recibieron formación pedagógica | UN | النسبة المئوية للمدرسات والمدرسين في كل المستويات الذين تلقوا التدريب |
ii) Mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas en las sedes y lugares sobre el terreno que han recibido una capacitación en materia de seguridad correspondiente a sus obligaciones y responsabilidades | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مواقع المقار والميدان الذين تلقوا التدريب الأمني المناسب لواجباتهم ومسؤولياتهم |
Agentes de la Policía Nacional Congoleña capacitados en los procesos del censo y la investigación de antecedentes | UN | من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية الذين تلقوا التدريب على عملية تعداد وفرز الشرطة الوطنية |
Los pormenores sobre el número de agentes de policía capacitados y los cursos de formación impartidos figuran en el anexo III. | UN | ويبين المرفق الثالث تفاصيل عن عدد العاملين في الشرطة الذين تلقوا التدريب وعن الدورات التدريبية المقدَّمة. |
Número de niños capacitados en instituciones | UN | عدد الأطفال الذين تلقوا التدريب في مؤسسات |
capacitados en las comunidades Padres que | UN | الذين تلقوا التدريب في المجتمعات المحلية وفي المنزل |
El número de contratistas capacitados menor que el previsto se debió a que se dio prioridad a los plazos para la conclusión de los trabajos. | UN | يُعزى انخفاض عدد المتعاقدين الذين تلقوا التدريب إلى إعطاء الأولوية لمواعيد العمل النهائية. |
- Aumento de los medios del personal destacado sobre el terreno para velar por la protección de los retornados. - Número de funcionarios sobre el terreno capacitados en materia de protección, así como de otros funcionarios. | UN | والفتيات على الخدمات. تعزيز قدرة الموظفين الميدانيين على القيام برصد الحماية المكفولة عدد الموظفين الميدانيين المسؤوليين عن الحماية وغيرهم من الموظفين للعائدين. الميدانيين الذين تلقوا التدريب. |
ii) El número de profesionales que han recibido capacitación en materia de derechos humanos como consecuencia directa o indirecta de las actividades de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | `2 ' عدد الفنيين الذين تلقوا التدريب في مجال حقوق الإنسان كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية. |
ii) Un mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas en los principales lugares de destino y sobre el terreno que han recibido capacitación en seguridad como corresponde a sus obligaciones y necesidades | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة في المواقع الرئيسية وفي الميدان الذين تلقوا التدريب الأمني المناسب لواجباتهم واحتياجاتهم |
Asistieron al curso práctico expertos irlandeses, representantes de la UNU y de Educación Superior sobre Cooperación para el Desarrollo (HEDCO), así como la mayor parte de los antiguos becarios de la UNU que recibieron capacitación como parte de ese proyecto en Irlanda. | UN | وحضر حلقة العمل خبراء ايرلنديون وممثلون لجامعة اﻷمم المتحدة والتعليم العالي للتعاون اﻹنمائي ومعظم أصحاب زمالات جامعة اﻷمم المتحدة السابقين الذين تلقوا التدريب في إطار المشروع في ايرلندا. |
Esto ha aportado más experiencia práctica a los oficiales de policía de Sierra Leona formados en 2009 como parte de las actividades residuales y las actividades relacionadas con el legado del Tribunal. | UN | وقد أتاح ذلك مزيداً من الخبرة العملية لضباط شرطة سيراليون الذين تلقوا التدريب في عام 2009 كجزء من أنشطة المحكمة المتبقية والتراثية. |
Los participantes que recibieron formación tendrán la posibilidad de difundir la información al personal subordinado y velar por la sostenibilidad de la actividad y la transferencia de los conocimientos especializados. | UN | وستتاح للمشتركين الذين تلقوا التدريب الفرصة لتعميم المعلومات على مرؤوسيهم ولضمان استدامة الحدث ونقل الدراية. |
ii) Mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas en las sedes y lugares sobre el terreno que han recibido una capacitación en materia de seguridad correspondiente a sus obligaciones y responsabilidades | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مواقع المقار والميدان الذين تلقوا التدريب الأمني المناسب لواجباتهم ومسؤولياتهم |
El personal nacional que recibió capacitación en el marco del plan ha llevado a cabo diagnósticos en 100 empresas y seguidamente se escogerá un grupo inicial de 35 empresas beneficiarias del programa. | UN | وأجرى الموظفون الوطنيون الذين تلقوا التدريب في اطار هذا المشروع دراسات تشخيصية شملت 100 شركة، وستستفيد الدفعة الأولى المؤلفة من 35 شركة من البرنامج المذكور، في حالة اختيارها. |
En su próximo informe periódico el Estado parte debe indicar el número de agentes del orden que han recibido esa formación y cuál ha sido su repercusión. | UN | وينبغي أن تشير الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل إلى عدد موظفي إنفاذ القانون الذين تلقوا التدريب وإلى تأثيره. |
22. Los niños víctimas y testigos de delitos y, cuando proceda, sus familiares, deberán tener acceso a la asistencia de profesionales a los que se habrá impartido la capacitación, según se indica en los párrafos 40 a 42 infra. | UN | 22- ينبغي أن تُتاح للأطفال الضحايا والشهود، ولأفراد أسرتهم حيثما يكون ذلك مناسبا، سبل الحصول على المساعدة التي يقدّمها المهنيون الذين تلقوا التدريب المناسب على النحو المبيّن في الفقرات 40-42 أدناه. |