ويكيبيديا

    "الذين تم تسريحهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desmovilizados
        
    • que fueron despedidos
        
    • dados de baja
        
    • desmovilizadas
        
    • habían desmovilizado
        
    A consecuencia de esto, se ha ajustado el banco de datos de la dependencia técnica de la ONUMOZ para verificar nuevamente a cada soldado registrado con relación a todos los soldados ya desmovilizados. UN ونتيجة لذلك، تم تعديل مصرف بيانات الوحدة التقنية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ليفحص مرتين كل جندي تم تسجيله في مقابل جميع الجنود الذين تم تسريحهم بالفعل.
    Los organismos han informado también que una serie de niños que habían sido desmovilizados por la Fuerza de Defensa Civil habían vuelto a ser reclutados. UN وكانت الوكالات قد أبلغت أيضاً بأن عدداً من الأطفال الذين تم تسريحهم من قوة الدفاع المدني جندوا مرة أخرى في وقت لاحق.
    En Tubmanburg, los combatientes desmovilizados recorren las calles y gastan su subsidio de asistencia en la transición en alcohol y drogas. UN وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات.
    Debo anotar que en la guerrilla ha sido superior el número de desmovilizados que los dados de baja por las fuerzas institucionales. UN ولا بد أن أضيف أن عدد الثوار الذين تم تسريحهم أكبر من عدد الذين قتلتهم القوات الرسمية.
    vi) Aumento del número total de ex miembros de las fuerzas armadas desmovilizados UN ' 6` زيادة العدد الإجمالي لقدامى المحاربين في القوات المسلحة الذين تم تسريحهم
    Hemos tenido toda la generosidad con los desmovilizados y toda la severidad con el 7% que ha reincidido en el delito. UN وأبدينا كرما مفرطا مع الذين تم تسريحهم وتعاملنا بشدة بالغة من نسبة الـ 7 في المائة منهم الذين عادوا إلى الجريمة.
    Es importante que no se utilice a los jóvenes y a todos aquellos que han sido desmovilizados como instrumentos de propaganda. UN ومن المهم أيضاً ضمان عدم استخدام صغار السن وأولئك الذين تم تسريحهم ليكونوا أدوات للدعاية.
    iii) Mayor número de miembros de las instituciones de defensa desmovilizados UN ' 3` زيادة عدد أفراد مؤسسات الدفاع الذين تم تسريحهم
    Las actividades de reinserción han tenido óptimos resultados en los casos en que se han basado en la comunidad y cuando en la planificación y ejecución de los programas han participado directamente los combatientes desmovilizados. UN ١٥ - وكانت إجراءات إعادة اﻹدماج ناجحة كل النجاح كلما كانت قائمة على المجتمعات المحلية واتيحت فيها إمكانية ﻹشراك المقاتلين السابقين الذين تم تسريحهم بشكل مباشر في برامج التخطيط والتنفيذ.
    También reconocemos que los combatientes desmovilizados han demostrado, en condiciones difíciles, una paciencia que indica con claridad su adhesión a la paz. UN وينبغي لنا أيضا أن نعترف بأن المقاتلين الذين تم تسريحهم قد أظهروا في ظل هذه الظروف الشاقة من الصبر ما يدل بوضوح على التزامهم بالسلام.
    Sus actividades de formación y de sensibilización a los derechos humanos se harán extensivas a las mujeres dirigentes, a los miembros de las fuerzas armadas regulares y a los miembros de las fuerzas rebeldes desmovilizados. UN وسيوسع أنشطة التدريب والتوعية التي يضطلع بها في مجال حقوق الإنسان لتشمل الزعيمات وأفراد القوات المسلحة النظامية وأفراد القوات المتمردة الذين تم تسريحهم.
    Tampoco hay mucha claridad en cuanto al tratamiento que se otorga a los vínculos de los desmovilizados con el narcotráfico. UN كما أن المعاملة الواجب اتباعها في حالة وجود صلات بين الأشخاص الذين تم تسريحهم وتجار المخدرات، هي معاملة غير واضحة تماماً.
    La camaradería de la época de la guerra ha subsistido por mucho tiempo después del restablecimiento de la paz, más aún porque los combatientes desmovilizados han convivido juntos durante meses en los lugares de acantonamiento y los centros de adiestramiento antes de regresar a sus respectivas comunidades. UN لقد بقيت زمالات زمن الحرب طويلا عقب عودة السلام، والأهم من ذلك، أن المحاربين الذين تم تسريحهم ظلوا مع بعضهم البعض لأشهر في مواقع التجميع ومراكز التدريب قبل عودة كلٍ منهم إلى مجتمعه المحلي.
    Cabe reiterar que, hasta la fecha, la mayoría de los niños desmovilizados estaban vinculados a grupos armados no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد مجددا على أن معظم الأطفال الذين تم تسريحهم حتى تاريخه كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة غير حكومية.
    Mucha de la información facilitada por las Naciones Unidas se centró en el apoyo prestado a las mujeres y los niños desmovilizados de situaciones de reclutamiento forzado en fuerzas armadas. UN وركزت معظم المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة على البرامج التي تدعم النساء والأطفال الذين تم تسريحهم من أوضاع التجنيد القسري في قوات مسلحة.
    Algunos niños que habían sido desmovilizados previamente por la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional se habían vuelto a alistar en el SPLA a fin de cumplir actividades militares y tareas domésticas para el ejército. UN لقد قام بعض الأطفال الذين تم تسريحهم سابقا من قِبَل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان بالانضمام طواعية للجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل تنفيذ المهام العسكرية والمحلية لصالح الجيش.
    Sírvanse actualizar la información facilitada sobre el número de niños soldados desmovilizados que se han beneficiado de programas de reintegración y sobre las medidas adoptadas para imponer sanciones a los responsables del reclutamiento de niños soldados. UN ويرجى تحديث المعلومات المقدمة عن عدد الأطفال المجندين الذين تم تسريحهم واستفادوا من برامج إعادة الإدماج، والتدابير المتخذة لتطبيق عقوبات على المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    Además, el Programa Nacional de Voluntarios, creado en apoyo de la reinserción de los ex combatientes en la sociedad civil mediante planes de alimentos por trabajo, benefició a 1.800 combatientes desmovilizados antes de su suspensión a comienzos de 1995. UN وعلاوة على ذلك، استفاد ٨٠٠ ١ من المحاربين الذين تم تسريحهم من برنامج المتطوعين الوطنيين، الذي كان قد وضع لدعم إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني من خلال خطط توفير الغذاء مقابل العمل، وذلك قبل وقف البرنامج في أوائل عام ١٩٩٥.
    Los que fueron despedidos buscaron empleo en otros sectores, tales como la agricultura, o se sumaron a las filas de los que viven gracias a la asistencia alimentaria de las Naciones Unidas y los organismos de ayuda. UN وبحث الذين تم تسريحهم عن فرص عمل في قطاعات أخرى، مثل الزراعة، أو انضموا إلى صفوف من يعيشون على المساعدات الغذائية التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالات المعونة.
    En dicho fondo fiduciario se prevén programas de base amplia en la esfera de desmovilización y reintegración, incluido el transporte, de tropas desmovilizadas. UN ويتيح هذا الصندوق الاستئماني الاعتمادات لبرامج واسعة النطاق في مجال التسريح وإعادة الادماج، بما في ذلك نقل الجنود الذين تم تسريحهم.
    12. Al 28 de agosto de 1994 se habían desmovilizado 70.086 soldados (52.242 del Gobierno y 17.844 de la RENAMO) y otros 9.917 estaban siendo desmovilizados (7.662 del Gobierno y 2.250 de la RENAMO). UN ١٢ - وقد بلغ مجموع الجنود الذين تم تسريحهم حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، ٠٨٦ ٧٠ جنديا )٢٤٢ ٥٢ جنديا حكوميا و ٨٤٤ ١٧ من جنود رينامو( وهناك اجراءات جارية لتسريح ٩١٧ ٩ جنديا )٦٦٢ ٧ جنديا حكوميا و ٢٥٠ ٢ جنديا من رينامو(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد