Pues bien, las personas que no son de los Estados Unidos hablan otros idiomas. | Open Subtitles | حسناً ، الأشخاص الذين ليسوا من أصل أمريكي يُمكنهم تحدث لغات أخرى |
Tampoco se han enmendado las disposiciones del capítulo 3 de la Constitución, en el que se discrimina contra las personas que no son ciudadanos jemeres. | UN | كذلك لم تعدل اﻷحكام الواردة في الفصل ٣ من الدستور نفسه التي تميز ضد اﻷشخاص الذين ليسوا من الرعايا الخمير. |
Declaración sobre los Derechos Humanos de los Individuos que no son Nacionales del País en que viven | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Los acuerdos no preveían su aplicación a los cuatro empleados que no eran nacionales franceses. | UN | ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين. |
Esta Declaración fue el resultado de un estudio de la Subcomisión, terminado en 1976, sobre los derechos de los no ciudadanos y comprende a todos los individuos que no sean nacionales del Estado en que se encuentran. | UN | وكان هذا الإعلان نتاج دراسة اللجنة الفرعية حول حقوق غير المواطنين ويشمل جميع الأفراد الذين ليسوا من مواطني الدولة التي يتواجدون فيها. |
El 25% de los ciudadanos estonios que no son estonios están casados con ciudadanos no estonios. | UN | وربع المواطنين الإستونيين الذين ليسوا من أصل إستوني متزوجون بغير مواطنين. |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en el que viven, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985 |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، لعام 1958 |
En 1985 la Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 124 - وفي عام 1985، اعتمدت الجمعية العامة إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
En la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven la Asamblea General declaró lo siguiente: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven | UN | الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
- Declaración sobre los Derechos Humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, artículo 5. | UN | :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Espera que no se olvide la libertad de expresión cuando los discursos racistas son dirigidos contra personas que no son afrodescendientes. | UN | وأعرب عن أمله بأن لا تُنسى حرية التعبير عندما يوجه الخطاب العنصري ضد الأشخاص الذين ليسوا من أصل أفريقي. |
Pero, damas y caballeros, y aquellos que no son ninguno, o ambos... | Open Subtitles | لكن سيداتي سادتي، أو الذين ليسوا من هؤلاء ، أو كلاهما.. |
Los machos matan a los cachorros que no son suyos. | Open Subtitles | يقتلُ الذكور الجراء الذين .ليسوا من نسلهم |
9. La compañía aseguradora de la Misión ¿asegura a los miembros del personal de la Misión que no son nacionales del país acreditante? | UN | ٩ - هل توفر شركة التأمين التي تتعامل معها البعثة تغطية لموظفي البعثة الذين ليسوا من رعايا الدولة الموفدة؟ |
Una vez que han partido los funcionarios internacionales y los funcionarios locales que no son nacionales del país anfitrión, no queda nadie para atender las necesidades de los funcionarios locales que son nacionales del país anfitrión. | UN | فبعــــد مغادرة الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا الذين ليسوا من رعايا البلد المضيف، لا يبقى أحد للاهتمام باحتياجات الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف. |
En 1996, la Oficina de Trabajo de Croacia expidió 2.417 permisos de trabajo a personas no croatas que no eran ciudadanos de Croacia. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أصدر مكتب العمل الكرواتي ٢ ٤١٧ تصريح عمل لغير الكرواتيين الذين ليسوا من مواطني كرواتيا. |
Se rechazaban rutinariamente las solicitudes de permisos para trabajadores agrícolas que no eran propietarios de tierras. | UN | وقد رفضت تلقائيا طلبات التصاريح التي قدمها عمال المزارع الذين ليسوا من مالكي الأراضي. |
Los demás motivos pueden ser pertinentes para considerar la expulsión de extranjeros que no sean nacionales de los Estados enfrentados en el conflicto armado y por consiguiente no tienen la calidad de " extranjeros enemigos " . | UN | وقد تكون المسوغات الأخرى مهمة في النظر في طرد الأجانب الذين ليسوا من مواطني الدول المعادية في نزاع مسلح ومن ثم لن تنطبق عليهم صفة ' ' الأجانب الأعداء``. |
De conformidad con la Ley de Cambios, las personas que no sean bancos y se dediquen profesionalmente a la extracción y elaboración de metales y piedras preciosas o a transacciones con ellos deben inscribirse en el Ministerio de Hacienda y cumplir los requisitos fijados en una ordenanza del Consejo de Ministros. | UN | استنادا إلى قانون العملات، فإن الأشخاص الذين ليسوا من المصارف والذين يعملون في مهنة استخراج المعادن والأحجار الثمينة وتصنيعها والتعامل بها يجب أن يكونوا مسجلين لدى وزارة المالية وأن يمتثلوا للشروط المحددة في قانون صادر عن مجلس الوزراء. |