ويكيبيديا

    "الذين هم دون سن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menores de
        
    • menos de
        
    • los menores
        
    • en edad
        
    • de menos
        
    • años de edad
        
    • alcanzado la edad
        
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Los grupos más vulnerables son los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. UN وأكثر الفئات تعرضا للإصابة بالملاريا الأطفال الذين هم دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    En 1992, el Gobierno de Estonia aprobó la Ley de protección de los menores, dedicada a los menores de 18 años. UN اعتمدت حكومة استونيا عام ٢٩٩١ قانون حماية اﻷطفال، وهو يتناول اﻷشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة.
    Por ejemplo, estipula que no debe imponerse a personas de menos de 18 años de edad ni a mujeres en estado de gravidez. UN وعلى سبيل المثال فإنها تنص على أن عقوبة الإعدام يجب ألا تفرض على الأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة أو على الحوامل.
    Para los casos en que los derechos de votación se aplican a personas menores de 18 años, este Comentario General tiene una importancia decisiva. UN ويتسم هذا التعليق العام بأهمية حاسمة في الحالات التي تنطبق فيها حقوق التصويت على اﻷشخاص الذين هم دون سن ٨١ عاماً.
    Habrá que tratar por todos los medios de averiguar la edad exacta de cada persona, sobre todo de los niños menores de 15 años. UN وينبغي بذل كل جهد للتحقق من عمر كل شخص بدقة وخاصة أعمار اﻷطفال الذين هم دون سن اﻟ ١٥.
    En 1997 y 1998, respectivamente, se realizaron dos rondas de vacunación para todos los niños menores de 5 años de edad. UN كما تم تنظيم جولتي تلقيح في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ لجميع اﻷطفال الذين هم دون سن الخامسة.
    Pasaportes Como se informó en el segundo informe periódico, desde 1992 los menores de 16 años poseen sus propios pasaportes, que se obtienen con el consentimiento por escrito de uno de los progenitores o del tutor. UN كما أفاد التقرير الدوري الثاني، تصدر منذ عام ١٩٩٢ لﻷطفال الذين هم دون سن ١٦ سنة جوازات سفر خاصة بهم يحصلون عليها بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي.
    El sector correspondiente a los menores de 20 años asciende al 24,3% y el correspondiente a las personas de 65 años en adelante es del 14,3%. UN وارتفعت نسبة الذين هم دون سن اﻟ ٢٠ إلى ٢٤,٣ في المائة. وتتجاوز نسبة الذين هم فوق سن اﻟ ٦٥ من العمر ١٤,٣ في المائة.
    Sin embargo, los niños menores de 10 años suelen incluirse en el pasaporte de uno de los padres a menos que se pida un permiso especial al Departamento de Inmigración y Emigración. UN بينما يضاف اﻷطفال الذين هم دون سن ١٠ سنوات عادة إلى جواز سفر أحد اﻷبوين ما لم يطلب لهم إذن خاص من إدارة الهجرة.
    La cobertura de la inmunización se refiere a los niños menores de dos años. UN وتشير التغطية التحصينية إلى الأطفال الذين هم دون سن الثانية.
    Los hijos menores de 2 años que viajen por avión recibirán pasajes que les permitan ocupar un asiento. UN وتصرف لﻷطفال الذين هم دون سن السنتين الذين يسافرون بطريق الجو تذاكر تعطيهم الحق في مقاعد.
    b) Las tasas de mortalidad infantil y de menores de 5 años se han reducido en más de 20% en la mayoría de los países; UN باء - تم خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال الذين هم دون سن الخامسة بأكثر من 20 في المائة في معظم البلدان؛
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    No sería de extrañar que en las zonas más afectadas por el conflicto se registrara una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años del 35%. UN ولا عجب أن معدل وفيات الأطفال الذين هم دون سن الخامسة يبلغ 35 في المائة في المناطق المتأثرة بشدة من الصراع.
    Los funcionarios de la administración pública pueden optar por trabajar con horario reducido a fin de ocuparse de sus hijos menores de ocho años. UN يحق للموظفين العموميين أن يختاروا العمل بدوام مخفَّض، لكي يعتنوا بأولادهم الذين هم دون سن 8 سنوات.
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    Todos los trabajadores de menos de 18 años de edad y los aprendices de menos de 26 años de edad, en el primer año del aprendizaje, estarán exceptuados del sueldo mínimo. UN ويُعفى من الحد اﻷدنى لﻷجور جميع العمال الذين هم دون سن اﻟ ١٨، والمتدربين الحرفيين الذين هم دون سن اﻟ ٢٦ في السنة اﻷولى لتدريبهم.
    De la misma forma, es fundamental el acceso a servicios de guardería infantil de alta calidad y costo razonable, en especial para los niños en edad preescolar. UN وبالمثل، فإن توفير إمكانية الحصول على رعاية الطفل بمستوى ميسور التكلفة وجيد النوعية، أمر ضروري، وبخاصة بالنسبة لﻷطفال الذين هم دون سن الدراسة.
    Los datos sobre el número de hijos que todavía no han alcanzado la edad laboral, por tamaño del hogar, también resulta útil para planificar la política y las medidas encaminadas a satisfacer las necesidades de los hogares y a garantizar su bienestar. UN والبيانات عن عدد اﻷطفال الذين هم دون سن العمل، مصنفة حسب حجم اﻷسرة المعيشية، مفيدة أيضا في التخطيط لتلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية واتخاذ التدابير المتعلقة برفاهيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد