ويكيبيديا

    "الذين يحصلون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que reciben
        
    • que tienen acceso
        
    • que perciben
        
    • que recibe
        
    • que tiene acceso
        
    • que obtengan
        
    • que adquieren
        
    • que toman
        
    • beneficiarios
        
    • que recibieron
        
    • que la adquieren
        
    • que acceden
        
    • que hayan
        
    • que han recibido
        
    • recibían
        
    - Número de turcos mesjeti que reciben permisos de residencia o certificados de ciudadanía. UN عدد الأتراك المسخيت الذين يحصلون على تصاريح إقامة أو على مركز مواطن.
    :: Porcentaje de personas de edad que reciben servicios de apoyo de la familia, la comunidad y el gobierno UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على خدمات دعم من الأسرة أو المجتمع أو الحكومة
    Por ejemplo, se ha demostrado que los pobres que tienen acceso a un poco más de tierra sienten también más seguridad alimentaria, ya que la tierra es un seguro contra la malnutrición. UN وقد تبين مثلا أن الفقراء الذين يحصلون على الأرض ينعمون بقدر أكبر من الأمن الغذائي لأن الأرض توفر ضمانا ضد سوء التغذية.
    La distribución del consumo suele estar a favor del hombre y de los adultos que perciben ingresos. UN وكثيرا ما يكون توزيع الاستهلاك لصالح الرجل ولصالح البالغين الذين يحصلون على دخل.
    Con exclusión del personal militar que recibe prestaciones por alimentos y agua embotellada. UN باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة.
    Porcentaje de la población que tiene acceso a la red de abastecimiento de agua UN نسبة السكان الذين يحصلون على الطاقة الكهربائية من الشبكة
    De este modo, se garantizará que los profesionales que obtengan el certificado están en condiciones de aplicar eficazmente las normas. UN ومن شأن ذلك أن يجعل المهنيين الذين يحصلون على شهادة التأهيل في وضع يُمَكِّنهم من تطبيق المعايير بفعالية.
    :: Aumento del número de niños que reciben alimentos en la escuela UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على الغذاء في المدارس
    El número de periodistas que reciben el material, las publicaciones que lo usan y la exactitud de la información determinan el efecto de las campañas que aparecen en la prensa. UN ويتحدد تأثير المناسبات الصحفية على ضوء عدد الصحفيين الذين يحصلون على المواد، والجهات التي تستعملها، وصحة اﻹبلاغ.
    - Número de refugiados que reciben artículos no alimenticios. UN • عدد اللاجئين الذين يحصلون على أصناف غير غذائية.
    - Número de solicitantes de asilo recién llegados que reciben asistencia de protección. UN • عدد ملتمسي اللجوء حديثي الوصول الذين يحصلون على مساعدة في مجال الحماية.
    La proporción de habitantes de las zonas rurales que tienen acceso al agua potable aumentó del 15% en 1992 al 52% en 2000. UN ونسبة الريفيين الذين يحصلون على الماء النظيف ارتفعت من 15 في المائة في عام 1992 إلى 52 في المائة في عام 2000.
    Asimismo, Malawi ha registrado una mejora notable en el número de personas que tienen acceso a los servicios relativos al VIH. UN كما أحرزت ملاوي تقدما ملحوظا في عدد الأشخاص الذين يحصلون على الخدمات المتعلقة بالفيروس.
    También se han fijado bajas tasas de aportación para los ancianos que perciben pensiones de vejez. UN كما تم تحديد معدلات اشتراكات منخفضة بالنسبة لجميع المسنّين الذين يحصلون على المعاشات التي تُدفع لكبار السن.
    Número de niños que recibe educación especial y asistencia correctiva UN عدد الأطفال الذين يحصلون على التعليم الخاص والمساعدة العلاجية
    La proporción de la población que tiene acceso al agua potable ha aumentado al 75%. UN كما ارتفعت نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب الآمنة إلى 75 في المائة.
    Se considerarán electos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والأعضاء الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    La segunda subcategoría corresponde a los acreedores o prestamistas que adquieren garantías reales del pago de adquisiciones sin retención de la titularidad. UN وأما الفئة الثانية فتتكون من الدائنين أو المقرضين الذين يحصلون على حق ضماني احتيازي دون الاحتفاظ بحق الملكية.
    Después del informe anterior, se ha incrementado la proporción de padres que toman licencia por un tiempo mayor que la cuota paterna. UN ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب.
    Esto se ha aplicado en el caso de todos los beneficiarios anteriores y nuevos del sistema de PFSP. UN ويجري تنفيذ ذلك بالنسبة لجميع العملاء الموجودين والجدد الذين يحصلون على مدفوعات الأسرة ذات الوالد الوحيد.
    Sin embargo, el porcentaje de personas de edad que recibieron el suplemento disminuyó en el curso del último decenio. UN بيد أن نسبة كبار السن من السكان الذين يحصلون على تكملة الدخل المضمون تناقصت على مدار العقد الماضي.
    Las distinciones entre los que tienen derecho a la ciudadanía por motivo de nacimiento y los que la adquieren por naturalización pueden plantear cuestiones de compatibilidad con las disposiciones del artículo 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك ﻷحكام المادة ٢٥.
    Se produjo un gran aumento del número de niños que acceden a la enseñanza primaria. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم ابتدائي.
    En caso de que haya un empate en la votación para el último puesto, se efectuará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات.
    Cantidad de personas que han recibido subsidios de desempleo UN مجموع عدد الذين يحصلون على استحقاق البطالة
    En ese contexto, casi la mitad de los estudiantes de África y América Latina que recibían becas para estudiar en Cuba procedían de minorías en situación desventajosa. UN وفي هذا السياق، يكاد يكون نصف الطلاب الأفارقة والوافدين من أمريكا اللاتينية الذين يحصلون على منح للدراسة في كوبا من بين الأقليات المحرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد