ويكيبيديا

    "الذين يعيشون في الجزء الجنوبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que viven en la parte meridional
        
    • que vivían en la parte meridional
        
    • residentes en el sur
        
    De los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, 343 son conocidos de la UNFICYP. UN ومن بين القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، هناك ٣٤٣ منهــم معروفــون لقــوة اﻷمــم المتحدة.
    La UNFICYP también seguirá abordando con el Gobierno de Chipre la cuestión de las medidas que éste adopte para suprimir cualquier discriminación u hostigamiento que puedan existir con respecto a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN كما ستقوم بمتابعة حكومة قبرص بشأن التدابير التي تتخذها ﻹزالة أي تمييز أو مضايقة ضد القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP sigue realizando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y ha prestado asistencia organizando visitas de reunión familiar para turcochipriotas. UN وتواصل قوة حفظ السلام زياراتها الدورية للقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وتقديم المساعدة في اتخاذ ترتيبات زيارات القبارصة الأتراك وعائلاتهم.
    La UNFICYP siguió cumpliendo sus funciones humanitarias con respecto a los grecochipriotas y los maronitas que vivían en la parte septentrional de la isla y los turcochipriotas que vivían en la parte meridional. UN ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    Luego de los incidentes que ocurrieron en agosto y septiembre de 1996, varios turcochipriotas que vivían en la parte meridional de la isla se pusieron en contacto con la UNFICYP para expresar preocupación por su seguridad. UN ٢٢ - وفي أعقاب الحوادث التي وقعت في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٦٩٩١، اتصل عدد من القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة بقوة اﻷمم المتحدة وأعربوا عن قلقهم بشأن سلامتهم.
    El Gobierno de Chipre ha aplicado todas las recomendaciones hechas por la UNFICYP en el examen de la situación humanitaria de 1995 respecto de los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN وقد نفﱠذت حكومة قبرص جميع التوصيات التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    A principios de diciembre, la UNFICYP abrió una oficina de enlace en Limassol para facilitar el acceso a la Fuerza por los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وفي بداية كانون اﻷول/ديسمبر، افتتحت القوة مكتب اتصال في ليماسول لتسهيل وصول القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    La Fuerza presta ayuda humanitaria a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y a los turcochipriotas que viven en la parte meridional, y ayuda a cada una de las minorías respectivas a mantener contactos con familiares que viven del otro lado de la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وإلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La UNFICYP presta asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y los ayuda, tanto a ellos como a los turcochipriotas que viven en la parte meridional, a mantener contacto con familiares que viven del otro lado de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة وتساعدهم والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة على مواصلة الاتصال بالأقارب الذين يعيشون على الجانب الآخر من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة.
    37. La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y facilitó la organización de visitas de reunión familiar de turcochipriotas en el puesto de intercambio de la UNFICYP en el hotel Ledra Palace. UN ٣٧ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص القيام بزيارات دورية للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وساعدت على ترتيب زيارات لم شمل اﻷسر للقبارصة اﻷتراك في نقطة التبادل التابعة للقوة في فندق ليدرا بالاس.
    14. En diciembre de 1996 la UNFICYP abrió una oficina de enlace en Limassol, que está abierta dos días por semana, para facilitar las funciones humanitarias de la Fuerza en lo que respecta a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN ٤١- في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، افتتحت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص مركز اتصال في ليماسول يُفتح يومين أسبوعياً لزيادة تسهيل وظائف القوة اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    6. La UNFICYP ha mantenido también sus visitas periódicas de enlace a diversos turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y que se han dado a conocer a la Fuerza, y, de vez en cuando, les ha prestado asistencia en la organización de reuniones con familiares residentes en el norte. UN 6- وأبقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على زيارات الاتصال المنتظمة التي تقوم بها إلى عدد من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة والذين عرّفوا القوة بأنفسهم، وقامت من وقت لآخر بمساعدة هؤلاء الناس على ترتيب لقاءات مع أفراد الأسرة الذين يعيشون في الشمال.
    Una nueva dimensión de este trabajo será el seguimiento de los exámenes realizados por la UNFICYP en 1995 en la esfera humanitaria y la supervisión de la aplicación de sus recomendaciones para el mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla (párrafo 4). UN وسيكون أحد اﻷبعاد الجديدة لهذا العمل متابعة استعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام ١٩٩٥ ورصد تنفيذ توصياتها من أجل تحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي في الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها )الفقرة ٤(.
    4. Acoge con beneplácito el examen por la UNFICYP, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la UNFICYP que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    4. Acoge con beneplácito el examen por la UNFICYP, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la UNFICYP que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    4. Acoge con beneplácito el examen por la Fuerza, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la Fuerza que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN " ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    La UNFICYP también desempeñó funciones humanitarias con respecto a los turcochipriotas que vivían en la parte meridional de la isla, de los cuales cerca de 360 han sido individualizados por la Fuerza. UN وبالمثل أدت القوة مهامها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، المعلوم منهم للقوة نحو ٣٦٠ فردا.
    22. Luego de los violentos incidentes y manifestaciones que tuvieron lugar en agosto y septiembre de 1996, varios turcochipriotas que vivían en la parte meridional de la isla se pusieron en contacto con la UNFICYP para manifestar su preocupación por su seguridad. UN ٢٢- وإثر المظاهرات واﻷحداث العنيفة التي وقعت في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٦٩٩١، اتصل عدد من القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة بقوة اﻷمم المتحدة في قبرص وأعربوا عن قلقهم بشأن سلامتهم.
    11. Como se informó anteriormente (véase E/CN.4/1995/69), la UNFICYP había celebrado extensas conversaciones con las autoridades de ambas partes respecto de las condiciones de los grecochipriotas y maronitas que vivían en la parte septentrional de la isla y de los turcochipriotas que vivían en la parte meridional. UN ١١- وكما أشير في تقرير سابق )انظر E/CN.4/1995/69(، أجرت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مناقشات مستفيضة مع سلطات كلا الجانبين فيما يتعلق بظروف معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    2. La UNFICYP continuó prestando ayuda humanitaria a las comunidades, incluidos los grecochipriotas y maronitas residentes en el norte y los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN 2- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    4. La UNFICYP ha continuado prestando ayuda humanitaria a las comunidades, en particular a los grecochipriotas y maronitas residentes en el norte y a los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN 4- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد