ويكيبيديا

    "الذي أبدته حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formulada por el Gobierno
        
    • hecha por el Gobierno
        
    • que formuló el Gobierno
        
    • prestada por el Gobierno
        
    • demostrada por el Gobierno
        
    • formuladas por el Gobierno de
        
    • ofrecida por el Gobierno
        
    • manifestada por el Gobierno
        
    • que el Gobierno prestó
        
    • que brindó el Gobierno
        
    • brindada por el Gobierno
        
    • demostrado por el Gobierno
        
    • que le ha brindado el Gobierno
        
    Reserva formulada por el Gobierno de la República de Maldivas en el momento de la adhesión UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    Por estos motivos, el Gobierno de Noruega objeta la reserva hecha por el Gobierno de Malasia. UN ولهذه اﻷسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا.
    Por lo tanto, el Gobierno de Finlandia objeta a la reserva antes mencionada que formuló el Gobierno de Mauritania a la Convención. UN ولذلك، تعترض حكومة فنلندا على التحفظ المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة موريتانيا على الاتفاقية.
    El Consejo reconoce a este respecto la cooperación prestada por el Gobierno de Indonesia, la UNTAET y el pueblo de Timor Oriental. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالتعاون الذي أبدته حكومة إندونيسيا، وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية، وشعب تيمور الشرقية.
    El Comité toma nota de la buena voluntad demostrada por el Gobierno del Sudán para tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité con miras a revisar la legislación vigente para ponerla en consonancia con la Convención. UN ١٨٧ - تلاحظ اللجنة الاستعداد الذي أبدته حكومة السودان ﻷخذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في الاعتبار بهدف إعادة النظر في التشريعات القائمة لجعلها متوافقة مع الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    Por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Omán. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان.
    Después, el Gobierno de Finlandia examinó el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a la Convención. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a dicha Convención. UN وقد انتهت الآن حكومة فنلندا من دراسة محتويات التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    Por estas razones, el Gobierno de Austria objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania. UN ولهذه الأسباب، تعترض النمسا على هذا التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا.
    Por lo tanto, el Gobierno del Reino Unido objeta a la reserva formulada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN وعليه تعترض المملكة المتحدة على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania con respecto a la Convención. UN درست حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا فيما يختص بالاتفاقية.
    El Gobierno del Reino Unido, por lo tanto, objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania. UN وعليه تعترض حكومة المملكة المتحدة على التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا.
    Por estos motivos, el Gobierno de Noruega objeta la reserva hecha por el Gobierno de Malasia. UN ولهذه اﻷسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado la reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno de Mauritania en el momento de adherirse a la Convención. UN قامت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بدراسة التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقت انضمامها إلى الاتفاقية.
    El Consejo reconoce a este respecto la cooperación prestada por el Gobierno de Indonesia, la Administración de Transición y el pueblo de Timor Oriental. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالتعاون الذي أبدته حكومة إندونيسيا، والإدارة الانتقالية، وشعب تيمور الشرقية.
    El Consejo de Seguridad encomia la determinación demostrada por el Gobierno de la República de Croacia en el cumplimiento de su programa amplio de reconciliación nacional y recalca la necesidad de que se siga avanzando a este respecto. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالالتزام الذي أبدته حكومة جمهورية كرواتيا في تنفيذ برنامجها الشامل للمصالحة الوطنية، ويشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Por consiguiente, el Gobierno de Irlanda opone una objeción a las mencionadas reservas generales formuladas por el Gobierno de Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولا تعتبر النمسا التحفظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام مقبولاً ما لم تكفل حكومة بروني دار السلام، بموجب توفير معلومات إضافية أو بواسطة الممارسة اللاحقة، انسجام التحفظ مع اﻷحكام اللازمة لتنفيذ هدف الاتفاقية وغرضها.
    Tomo nota de la cooperación ofrecida por el Gobierno del Líbano al cartógrafo experto en su labor, e insto a los Estados Miembros, especialmente a la República Árabe Siria, a que proporcione cualquier documentación pertinente que obre en su poder y demás asistencia. UN وأود أن أنوه بالتعاون الذي أبدته حكومة لبنان إزاء كبير رسامي الخرائط أثناء عمله، وأشجع الدول الأعضاء، ولا سيما الجمهورية العربية السورية، على تقديم ما بحوزتها من وثائق ذات صلة بالموضوع وغير ذلك من صنوف المساعدة.
    " El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no considera válida la reserva manifestada por el Gobierno de la República de Venezuela, debido a que ella significa una limitación de la obligación estipulada en el artículo 7 del Convenio de someter el caso relativo a un presunto delincuente a las autoridades competentes del Estado a efectos de enjuiciamiento. " UN " إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لا تعتبر التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية فنزويلا قانونيا طالما أنه يعني الحد من الالتزام، بموجب المادة ٧ من الاتفاقية، بأن يعرض اﻹجراء القضائي بحق المرتكب على السلطات المعنية في الدولة بهدف المقاضاة " .
    e) El informe provisional que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán le presentó en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y la cooperación que el Gobierno prestó al Relator Especial durante las visitas que éste hizo al Sudán en febrero, marzo y octubre de 2002; UN (هـ) التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان() والتعاون الذي أبدته حكومة السودان مع المقرر الخاص أثناء زياراته إلى السودان في شباط/فبراير وآذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    d) La cooperación que brindó el Gobierno del Sudán a la misión de evaluación de las necesidades realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, del 14 al 26 de septiembre de 1999; UN )د( التعاون الذي أبدته حكومة السودان لبعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في الفترة من ١٤ الى ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩؛
    c) La visita del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños al Sudán en marzo de 1999 y la cooperación brindada por el Gobierno del Sudán a ese respecto; UN )ج( الزيارة التي قام بها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاع المسلح الى السودان في آذار/ مارس ١٩٩٩، والتعاون الذي أبدته حكومة السودان في هذا الصدد؛
    El 22 de octubre de 2009, el Consejo acogió con beneplácito los progresos hechos en la aplicación del acuerdo del 13 de agosto de 2007 en el Chad y tomó nota del empeño demostrado por el Gobierno del Chad para aplicar ese acuerdo. UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 في تشاد، وأحاط علما بالالتزام الذي أبدته حكومة تشاد بتنفيذ الاتفاق.
    b) La visita del Relator Especial al Sudán, en febrero de 1999, por invitación del Gobierno del Sudán y la plena cooperación que le ha brindado el Gobierno, así como la voluntad expresa del Gobierno de seguir cooperando con el Relator Especial y la invitación que hiciera al Relator Especial; UN )ب( الزيارة التي قام بها المقرر الخاص الى السودان، في شباط/فبراير ١٩٩٩، بناء على دعوة من حكومة السودان، والتعاون الممتاز الذي أبدته حكومة السودان في هذا الصدد، والاستعداد الذي أعربت عنه الحكومة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص، والدعوة التي وجهت الى المقرر الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد