ويكيبيديا

    "الذي أحرزته الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados por las Partes
        
    • logrados por las Partes
        
    • hechos por las Partes
        
    • realizado por las Partes
        
    • estimen convenientes
        
    • efectuados por las Partes
        
    • conseguidos por las Partes
        
    • realizados por las Altas Partes
        
    • realizados presentados por las Partes
        
    Dicho programa de trabajo comprendía una reunión de evaluación sobre los progresos realizados por las Partes en la preparación y ejecución de los PNA. UN وتضمن برنامج العمل هذا اجتماعاً لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Esto se debe a los progresos realizados por las Partes en Côte d ' Ivoire en la aplicación de los procesos de paz y electoral. UN ويأتي هذا عقب التقدم الذي أحرزته الأطراف الإيفوارية في تنفيذ عملية السلام والعملية الانتخابية.
    La JIFE estudió la viabilidad de supervisar los progresos realizados por las Partes en los instrumentos de fiscalización de estupefacientes con respecto a la adopción de medidas contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Cartagena sobre examinar los progresos logrados por las Partes en la la décima reunión de la UN إعداد خريطة طريق للعمل واستعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا
    Se examinarán la experiencia en la aplicación del Convenio, los progresos logrados por las Partes en la aplicación de sus estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica y los avances realizados en la consecución de la meta de 2010 en materia de diversidad biológica. UN وسوف يستعرض تجربة تنفيذ الاتفاقية، والتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ استراتيجياتها وخطط عملها الوطنية للتنوع البيولوجي، والتقدم المحرز صوب تحقيق هدف التنوع البيولوجي لعام 2010.
    El OSE también pidió al GEPMA que organizara una reunión para hacer un balance de los progresos hechos por las Partes en la preparación y ejecución de los PNA, y que celebrara consultas sobre las aportaciones a esta reunión, e informara de sus resultados al OSE en su 27º período de sesiones. UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء عقد اجتماع لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، والتشاور بشأن تقديم إسهامات في هذا الاجتماع وتقديم تقرير عما يسفر عنه من نتائج إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين.
    Examinar el progreso realizado por las Partes y otras entidades en la hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena. UN استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف وغيرها من الجهات في خريطة الطريق للعمل المتعلقة بتنفيذ إعلان كارتاخينا
    59. En su 25º período de sesiones, el OSE acogió con satisfacción los progresos realizados por las Partes en las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención. UN 59- رحَّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الخامسة والعشرين، بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    12. Se pidió a la secretaría que presentase al OSE informes sobre los avances realizados por las Partes, y que facilitase las contribuciones de las organizaciones intergubernamentales y de las ONG al programa de trabajo. UN 12- وطُلِب من الأمانة إعداد تقارير للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن التقدم الذي أحرزته الأطراف وتيسير إدراج مساهمات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في برنامج العمل.
    A pesar de algunas limitaciones relativas al número de informes presentados y a la coherencia e integridad de los datos, el Comité, en su 11º período de sesiones, pudo evaluar los avances realizados por las Partes en la Convención para alcanzar los objetivos operacionales de la estrategia desde el año 2008, analizando las tendencias con respecto a 18 indicadores de desempeño. UN ورغم وجود بعض القيود الناجمة عن عدد التقارير المقدمة، واتساق البيانات واكتمالها، نجحت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، في تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقية في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية منذ عام 2008، وذلك من خلال إجراء تحليل للاتجاهات مقابل مؤشرات الأداء الثمانية عشر.
    13. El CCT señaló que no se había recopilado información de referencia para medir los progresos realizados por las Partes en el logro del objetivo estratégico 3, ya que no había indicadores obligatorios para dicho objetivo estratégico. UN 13- ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع لأنه لا توجد مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    52. El Comité señaló que no se había recopilado información de referencia para medir los progresos realizados por las Partes en el logro del objetivo estratégico 3, ya que no había indicadores obligatorios para dicho objetivo estratégico. UN 52- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع بسبب عدم وجود مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    b) El OSE tomó nota también de los progresos realizados por las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales (FCCC/WEB/2000/1). UN (ب) كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في إعدادها لبلاغاتها الوطنية (FCCC/WEB/2000/1)؛
    De conformidad con el párrafo 27 de la resolución 1341 (2001), la misión vigilará los progresos realizados por las Partes en la aplicación de las disposiciones de esta resolución, en particular: UN 2 - ووفقا للفقرة 27 من القرار 1341 (2001)، ستقوم البعثة برصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ أحكام هذا القرار، ولا سيما:
    2. Examinar los progresos logrados por las Partes en la aplicación de la Declaración de Cartagena UN 2- استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا
    En consecuencia, se solicitó al Grupo de Trabajo de composición abierta que, en su novena reunión, preparase una hoja de ruta para la adopción de medidas y examinase los progresos logrados por las Partes en la aplicación de la Declaración de Cartagena. UN ووفقاً لذلك، طُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعد في اجتماعه التاسع خارطة طريق للعمل وأن يستعرض التقدم الذي أحرزته الأطراف على صعيد تنفيذ إعلان كارتاخينا.
    En consecuencia, se solicitó al Grupo de Trabajo de composición abierta que preparase una hoja de ruta para la adopción de medidas y examinase los progresos logrados por las Partes en la aplicación de la Declaración de Cartagena. UN ووفقاً لذلك يُطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعد خارطة طريق للعمل وأن يستعرض التقدم الذي أحرزته الأطراف على صعيد تنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Informe sobre la reunión de evaluación del Grupo de Expertos para los países menos adelantados sobre los avances hechos por las Partes en la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Informe sobre la reunión de evaluación del Grupo de Expertos para los países menos adelantados sobre los avances hechos por las Partes en la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Tomando nota del progreso realizado por las Partes en la aplicación de la decisión III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    Consciente de los avances efectuados por las Partes en la promoción del equilibrio de género y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ يقر بأوجه التقدم الذي أحرزته الأطراف في مجال تعزيز التوازن بين الجنسين وتمكين المرأة،
    En el presente documento se ofrece un resumen de la reunión celebrada por el Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA) para evaluar los progresos conseguidos por las Partes en la preparación y ejecución de los planes nacionales de adaptación (PNA), que se celebró en Bangkok (Tailandia) del 3 al 5 de septiembre de 2002 en cumplimiento de lo dispuesto por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25° período de sesiones. UN تقدم هذه الوثيقة موجزاً لوقائع اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، والذي عُقِد في بانكوك، تايلند، من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2007، وفق ما طلبته الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين.
    15. En relación con el artículo 4 relativo al registro, conservación y transmisión de la información, la Dependencia presentó una nueva evaluación de los progresos realizados por las Altas Partes Contratantes en la aplicación de dicho artículo. UN 15- أعدت وحدة دعم التنفيذ، بخصوص تنفيذ المادة 4 بشأن تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها، تقييماً جديداً للتقدم الذي أحرزته الأطراف المتعاقدة السامية في تنفيذ المادة 4.
    sobre los progresos realizados presentados por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención UN الذي أحرزته الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد