ويكيبيديا

    "الذي أحرزته اللجنة المخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados por el Comité Especial
        
    • logrados por el Comité Especial
        
    • hechos por el Comité Especial
        
    46. Al inaugurar el período de sesiones, el Presidente recordó los progresos realizados por el Comité Especial en sus dos primeros períodos de sesiones. UN 46- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية.
    23. En la apertura del período de sesiones, el Presidente recordó los progresos realizados por el Comité Especial en sus dos primeros períodos de sesiones. UN 23- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad en la preparación de un proyecto de texto de la convención, UN وإذ ترحـب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم في إعداد مشروع نص الاتفاقية،
    La oradora celebra los progresos realizados por el Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión al elaborar un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN ١٧ - وذكرت أنها ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٥١/٢١٠ والفريق العامل التابع للجنة السادسة في صياغة اتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Uganda celebra los progresos logrados por el Comité Especial en la elaboración de un convenio sobre terrorismo nuclear. UN ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي.
    31. Tal vez la Comisión desee expresar su opinión sobre los progresos realizados por el Comité Especial hasta la fecha en el cumplimiento de su mandato. UN ١٣ - ربما ترغب اللجنة في ابداء آرائها حول التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى اﻵن في الوفاء بولايتها .
    Los progresos realizados por el Comité Especial en su tercer período de sesiones se reflejarían en una nueva versión del proyecto de convención Se publicará posteriormente con la signatura A/AC.254/4/Rev.3. UN وسيجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١(
    Los progresos realizados por el Comité Especial se reflejarán en una nueva versión del proyecto de protocolo Se publicará después con la signatura A/AC.254.4/Add.1/Rev.2. UN وسيتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٢(
    Los progresos realizados por el Comité Especial se reflejarán en una nueva versión del proyecto de protocolo Se publicará después con la signatura A/AC.254/4/Add.3/Rev.3. UN وسوف يتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٣(
    Los progresos realizados por el Comité Especial en su quinto período de sesiones se reflejarán en una nueva versión del proyecto de convención Se publicará posteriormente con la signatura A/AC.254/4/Rev.5. UN وسوف يتبدى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة ابان دورتها الخامسة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية.)١(
    El Presidente de la Asamblea General estaba seguro de que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que había de celebrarse en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre, los fondos se reconocerían los progresos realizados por el Comité Especial. UN وأعرب رئيس الجمعية العامة عن يقينه بأن القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، التي من المزمع عقدها في جوهانسبيرج في جنوب أفريقيا من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لسوف تقدّر التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حق قدره.
    Acoge con satisfacción los progresos realizados por el Comité Especial para reducir el número de cuestiones de fondo pendientes y limitar las alternativas a las cuestiones restantes. UN 8 - رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في خفض عدد المسائل الموضوعية التي مازالت معلقة، وتقليل بدائل المسائل الباقية.
    Por ello, el orador recibe con satisfacción los progresos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo. En particular, los dos textos propuestos del proyecto de artículo 18 y del proyecto de convención integral sobre el terrorismo internacional proporcionan una base apropiada para llegar a una solución de transacción. UN ومن ثم فهو يعرب عن الترحيب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل، وبالذات للنصين المقترحين لمشروع المادة 18 ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي مما هيأ أساساً طيباً للتوصل إلى حلول وسطٍ بين الأطراف.
    El informe destaca los progresos realizados por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción en lo que atañe al tema de la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y la restitución de dichos activos a los países de origen. UN ويسلّط التقرير الضوء على التقدّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد فيما يتعلق بمسألة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية.
    La nueva versión del texto de estos artículos se incorporó en el documento A/AC.254/L.53/Add.2.Los progresos realizados por el Comité Especial en su cuarto período de sesiones se reflejarán en una nueva versión del proyecto de convención Se publicará posteriormente con la signatura A/AC.254.4/Rev.4. UN وترد الصيغة الجديدة لنص تلك المواد في الوثيقة A/AC.254/L.53/Add.2 . وسوف يُجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١(
    La oradora elogia a las Naciones Unidas por sus esfuerzos en relación con la prevención del delito y la justicia penal y celebra los progresos realizados por el Comité Especial en la elaboración del proyecto de Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos. UN 80 - وأثنت على الأمم المتحدة لجهودها المبذولة فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ورحبت بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Asimismo acoge con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial encargado de la elaboración de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional en la elaboración del proyecto de convención y de los tres instrumentos jurídicos internacionales adicionales sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes y la trata de personas. UN 26 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضاً بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مجال وضع مشروع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الإضافية الثلاثة التي تتعلق بصنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    6. En la 39ª sesión, celebrada el 30 de septiembre, el Presidente hizo una declaración en la que recordó los progresos realizados por el Comité Especial en sus primeros dos períodos de sesiones, durante los cuales se terminó la primera lectura del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN 6- وفي الجلسة 39، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر، ألقى الرئيس كلمة أشار فيها إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأوليين اللتين أنجزت فيهما القراءة الأولى لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Sr. Oo (Myanmar) dice que son motivo de aliento los notables progresos realizados por el Comité Especial en los cinco temas fundamentales que el grupo de trabajo de la Sexta Comisión había señalado anteriormente. UN 24 - السيد أو (ميانمار): قال إنه يشعر بالتفاؤل بسبب التقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة بشأن المسائل الموضوعية الخمس التي سبق أن حددها الفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    Por tanto, el orador acoge con satisfacción los importantes avances logrados por el Comité Especial en la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional con el fin de colmar las lagunas de los tratados en vigor. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    El Sr. TUN (Myanmar) dice que la delegación de Myanmar ve con agrado los progresos logrados por el Comité Especial, que son un buen augurio para el establecimiento de una corte internacional permanente que garantice que se lleven ante la justicia a los autores de crímenes internacionales graves. UN ٣٨ - السيد تون )ميانمار(: قال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والذي يبشر بإنشاء محكمة دولية دائمة لكفالة محاكمة مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة.
    En el informe que se presenta ante el Comité se reflejan los progresos hechos por el Comité Especial en los tres ámbitos. UN والتقرير المعروض على اللجنة السادسة يعكس التقدِّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في المجالات الثلاثة جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد