ويكيبيديا

    "الذي أعقب ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posterior
        
    • que siguió
        
    • subsiguiente intercambio
        
    • que se celebró a continuación
        
    • que tuvo lugar a continuación
        
    • que se entabló a continuación
        
    • entablado
        
    • que se entabló posteriormente
        
    • que se celebró posteriormente
        
    • resultante
        
    • que se produjo a continuación
        
    La finalización de los planes de acción se demoró debido a que los funcionarios gubernamentales estaban participando en las elecciones y a la posterior instauración de un nuevo Gobierno UN تأخر إنجاز خطتي العمل بسبب انشغال المسؤولين الحكوميين بالانتخابات وبتشكيل الحكومة الجديدة الذي أعقب ذلك
    El aumento de los precios del petróleo en 1999 y en 2000 fue uno de los factores que contribuyó a la desaceleración de la economía en el 2002, pero el descenso posterior eliminó ese factor como obstáculo potencial para la recuperación. UN وكان ارتفاع أسعار النفط في عامي 1999 و 2000 أحد العوامل المساهمة في إحداث التباطؤ الاقتصادي في عام 2001، ولكن انخفاض الأسعار الذي أعقب ذلك أزال هذا العامل باعتباره قيدا يمكن أن يعرقل الانتعاش.
    426. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Representante Especial: UN 426- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة:
    El ataque que siguió a esos hechos se llevó a cabo de manera idéntica al perpetrado contra Sirba. UN ونفِّذ الهجوم البري الذي أعقب ذلك بطريقة مشابهة جدا للهجوم في سربا.
    20. Durante el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Méndez: UN 20- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد منديز:
    758. Durante el diálogo interactivo que se celebró a continuación en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas al Relator Especial: UN 758- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى مَن يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص:
    El atacante resultó muerto y tres efectivos de mantenimiento de la paz de la UNISFA sufrieron heridas en el intercambio de disparos que tuvo lugar a continuación. UN وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    En el diálogo interactivo posterior, los representantes de la Argentina y Cuba y los observadores de Grecia y Noruega hicieron preguntas al experto independiente, a las que éste respondió. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا الأرجنتين وكوبا والمراقبان عن النرويج واليونان أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها.
    485. En el posterior debate, se señaló que este estudio era el más abstracto y teórico de los cinco estudios seleccionados. UN 485- ولوحظ في النقاش الذي أعقب ذلك أن الدراسة الحالية هي الأكثر تجريداً وأكاديميةً من بين الدراسات الخمس المحددة.
    48. Durante el posterior diálogo interactivo que se celebró en dicha sesión y en la segunda sesión, que tuvo lugar el mismo día, formularon declaraciones y plantearon preguntas al Relator Especial: UN 48- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة الثانية المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص:
    55. Durante el debate interactivo posterior, los delegados apelaron a los asociados y donantes a renovar su apoyo y financiación. UN 55- وخلال النقاش التفاعلي الذي أعقب ذلك ناشد المندوبون الشركاء والمانحين تجديد دعمهم وتمويلهم.
    Mientras en América Latina hubo durante la crisis de la deuda del decenio de 1980 una tendencia pronunciada a que la desigualdad aumentara, la recuperación posterior no ha sido suficiente para invertir esa tendencia, por causa sobre todo de los grandes cambios en la política económica que se examinan en el capítulo siguiente. UN وبينما كان هناك اتجاه حاد نحو التفاوت في أمريكا اللاتينية أثناء أزمة الديون في الثمانينيات، فإن الانتعاش الذي أعقب ذلك لم يكن كافياً كي يعكس هذا الاتجاه. ويعود السبب في ذلك أساساً إلى التحولات الحادة في الموقف السياسي التي يبحثها الفصل التالي.
    Desafortunadamente, el entusiasmo que siguió dio como resultado un estallido colectivo y la creación desatada de partidos políticos que hoy alcanza la cifra de 360 para una población total estimada en 40 millones de habitantes. UN ولﻷسف الشديد، فإن الحماس الذي أعقب ذلك أدى إلى نشوء نوع من الاندفاع الجماعي المحموم إلى إنشاء أحزاب سياسية، حتى أصبح لدينا اﻵن ٣٦٠ حزبا لسكان لا يزيد عددهم على ٤٠ مليون نسمة.
    En el diálogo interactivo que siguió en la 12ª sesión, el 17 de agosto, intervinieron el Sr. Chen Shiqiu, el Sr. Decaux, el Sr. Kartashkin, la Sra. Koufa, la Sra. Motoc, y la Sra. O ' Connor. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 17 آب/أغسطس، أدلى ببيان كل من السيد تشين شيكيو، والسيد ديكو، والسيد كارتاشكين، والسيدة كوفا، والسيدة موتوك، والسيدة أوكونور.
    316. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión hicieron declaraciones: UN 316- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    38. Durante el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a los miembros de la Comisión: UN 38- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أسفله ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوّضين:
    42. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en las sesiones quinta y sexta, el 20 de septiembre de 2006, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Sra. Ertürk y la Sra. Huda: UN 42- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلستين 5 و6 المعقودتين في 20 أيلول/سبتمبر 2006، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيدة إرتورك والسيدة هُدى:
    135. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en las sesiones 18ª y 19ª, el 28 de septiembre de 2006, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Bossyut: UN 135- وأثناء النقاش الذي أعقب ذلك خلال الجلستين 18 و19 المعقودتين في 28 أيلول/سبتمبر 2006، أدلى المشاركون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد بوسويت:
    771. Durante el diálogo interactivo que se celebró a continuación en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas al Experto independiente: UN 771- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى مَن يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص:
    176. Durante el diálogo interactivo que tuvo lugar a continuación en las sesiones 17ª y 18ª, los días 11 y 12 de marzo de 2008, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Relator Especial: UN 176- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلستين 17 و18، المعقودتين في 11 و12 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات ووجهوا بعض الأسئلة إلى المقرر الخاص:
    159. Durante el diálogo interactivo que se entabló a continuación en las sesiones 14ª y 15ª, el 10 de marzo de 2008, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Presidente-Relator: UN 159- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلستين 14 و15، المعقودتين في 10 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات ووجهوا بعض الأسئلة إلى الرئيس - المقرر:
    209. Durante el diálogo interactivo entablado a continuación con el Relator Especial, formularon declaraciones e hicieron preguntas: UN 209- وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك مع المقرر الخاص، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة:
    197. Durante el diálogo interactivo que se entabló posteriormente en las sesiones 20ª y 21ª, los días 12 y 13 de marzo de 2008, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Relator Especial: UN 197- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلستين 20 و21، المعقودتين في 12 و13 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات ووجهوا بعض الأسئلة إلى المقرر الخاص:
    733. Durante el diálogo interactivo anual que se celebró posteriormente en la misma sesión, y en la 36ª sesión, el 24 de marzo de 2009, formularon declaraciones e hicieron preguntas al Relator Especial: UN 733- وخلال الحوار التفاعلي السنوي الذي أعقب ذلك في الجلسة نفسها وفي الجلسة السادسة والثلاثين، المعقودة في 24 آذار/مارس 2009، أدلت الشخصيات التالية أسماؤهم ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص:
    Manuel Amaral, que recibió un disparo en la pierna en la escaramuza resultante, declaró a las autoridades que había huido a la jungla en 1992, pensando que su vida corría peligro por su participación en el incidente de Dili. UN وقام مانويل أمارال الذي أصيب بطلقة في ساقه في الاشتباك الذي أعقب ذلك بإبلاغ السلطات بأنه فر إلى اﻷدغال في عام ٢٩٩١ ﻷنه كان يشعر أن حياته في خطر نتيجة لتورطه في حادث ديلي.
    Como resultado del enfrentamiento que se produjo a continuación, un contrabandista iraquí resultó muerto y el resto volvió al Iraq. UN ونجم عن الاشتباك الذي أعقب ذلك مصرع مهرب عراقي وهرب الباقون عائدين إلى العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد