Esta cooperación se basa en el programa para Sudáfrica aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en junio de 1992. | UN | ويقوم هذا التعاون على أساس البرنامج القطري لجنوب افريقيا الذي أقره المجلس التنفيذي لليونيسيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Evaluaciones independientes hechas conforme al programa anual de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva | UN | التقييمات المستقلة التي جرت وفقا لجدول أعمال التقييمات السنوي الذي أقره المجلس التنفيذي |
2008/15 Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 | UN | تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج، الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997 |
Logro de la meta de ingresos netos aprobada por la Junta Ejecutiva | UN | تحقيق صافي الإيرادات المستهدف الذي أقره المجلس التنفيذي |
El Administrador presentó el tema y señaló que era la primera vez que el presupuesto se presentaba en el formato armonizado recientemente que aprobó la Junta Ejecutiva en el párrafo 5 de su decisión 97/6. | UN | ٤٣ - وقدم مدير البرنامج البند بقوله إنها المرة اﻷولى التي تُعرض فيها الميزانية بشكلها المنسق الجديد الذي أقره المجلس التنفيذي في البند ٥ من مقرره ٧٩/٦. |
Este informe presenta un examen de la aplicación del marco estratégico para las asociaciones y las relaciones de colaboración, que la Junta Ejecutiva hizo suyo en su período de sesiones anual de 2009. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً لتنفيذ الإطار الاستراتيجي للشراكات والعلاقات التعاونية، الذي أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009. |
La secretaría explicó que la consignación de ingresos en los fondos complementarios estaban conforme con los reglamentos y las normas del UNICEF aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن قبول اﻹيرادات المتعلقة باﻷموال التكميلية يتمشى والنظام المالي لليونيسيف الذي أقره المجلس التنفيذي. |
Por lo tanto, la Directora Ejecutiva recomendó que el UNICEF siguiera gestionando su liquidez con arreglo al margen de liquidez aprobado por la Junta Ejecutiva y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول. |
De igual modo, la UNOPS se propone ampliar su cartera en América Latina y el Caribe en el marco del programa experimental aprobado por la Junta Ejecutiva y destinado a la cooperación directa con bancos regionales y subregionales. | UN | وبالمثل يعتزم المكتب التوسع في اكتسابه للحوافظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار البرنامج التجريبي الذي أقره المجلس التنفيذي بشأن التعاون المباشر مع المصارف الإقليمية ودون الإقليمية. |
Por lo tanto, la Directora Ejecutiva recomendó que el UNICEF siguiera gestionando su liquidez con arreglo al margen de liquidez aprobado por la Junta Ejecutiva y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول. |
El porcentaje del presupuesto de apoyo bienal bruto con respecto al total de los ingresos no supera el límite aprobado por la Junta Ejecutiva para un determinado bienio | UN | عدم زيادة النسبة المئوية لإجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى مجموع الإيرادات عن الحد الأقصى الذي أقره المجلس التنفيذي لفترة السنتين المحددة 16 في المائة |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva en 2007. | UN | وُضع مشروع جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، بناء على برنامج العمل الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 2007. |
Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997** | UN | تقرير عن تنفيذ ' النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج` الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997** |
10. El programa de asistencia del PNUD para las Islas Vírgenes Británicas para el período 1995-1996 se describe en el documento DP/CCP/BVI/3: Tercer Programa para las Islas Vírgenes Británicas, aprobado por la Junta Ejecutiva del PNUD en abril de 1995. | UN | ٠١ - ويرد في الوثيقة DP/CP/BVI/3 وصف لبرنامج المساعدة المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ٥٩٩١-٦٩٩١: البرنامج القطري الثالث لجزر فرجن البريطانية، الذي أقره المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
El plan de acción de la UNOPS (DP/2005/39), aprobado por la Junta en septiembre de 2005, tiene por objeto restablecer la reserva operacional de la UNOPS al nivel aprobado por la Junta Ejecutiva, partiendo del nivel actual de 4,4 millones de dólares. | UN | وتهدف خطة عمل المكتب DP/2005/39، التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2005 إلى إعادة الاحتياطي التشغيلي للمكتب من مستواه الحالي البالغ 4.4 مليون دولار، إلى المستوى الذي أقره المجلس التنفيذي. |
La evaluación forma parte del programa de trabajo de la Oficina de Evaluación para 2009-2010 aprobado por la Junta Ejecutiva del PNUD y se llevó a cabo entre los meses de febrero y octubre de 2010. | UN | وقد شكل التقييم جزءا من برنامج عمل مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي للفترة 2009-2010 الذي أقره المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي ونُفذ في الفترة من شباط/فبراير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
A. Programa de trabajo aprobado para 2012 El programa tentativo de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de junio de 2011 comprendía las evaluaciones siguientes: | UN | 54 - تضمّن برنامج العمل المؤقت الذي أقره المجلس التنفيذي أثناء دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2011 التقييمات التالية: |
La distribución por regiones aprobada por la Junta Ejecutiva fue la siguiente: África, 28 millones de dólares; Asia y el Pacífico, 19 millones de dólares; Estados árabes y Europa, 12 millones de dólares; y América Latina y el Caribe, 14 millones de dólares. | UN | وكان توزيع المبلغ بين اﻷقاليم الذي أقره المجلس التنفيذي على النحو التالي: أفريقيا، ٢٨ مليون دولار؛ آسيا والمحيط الهادئ، ١٩ مليون دولار؛ البلدان العربية وأوروبا، ١٢ مليون دولار؛ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٤ مليون دولار. |
El UNFPA formuló las estimaciones presupuestarias con arreglo a la clasificación armonizada de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2010/32. | UN | وقد وضع الصندوق تقديرات الميزانية بالاستعانة بالتصنيف المنسق للتكاليف الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2010/32. |
El Administrador presentó el tema y señaló que era la primera vez que el presupuesto se presentaba en el formato armonizado recientemente que aprobó la Junta Ejecutiva en el párrafo 5 de su decisión 97/6. | UN | ٤٣ - وقدم مدير البرنامج البند بقوله إنها المرة اﻷولى التي تُعرض فيها الميزانية بشكلها المنسق الجديد الذي أقره المجلس التنفيذي في البند ٥ من مقرره ٧٩/٦. |
Las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias alcanzaron 5,5 millones de dólares en 2006, poco más de la mitad de la cuantía óptima de 10 millones de dólares, objetivo que la Junta Ejecutiva hizo suyo en junio de 2004. | UN | وقد بلغت التبرعات المقدمة للصندوق الخاص 5.5 ملايين دولار في عام 2006، وهو ما يجاوز بقدر طفيف نصف المستوى الأمثل الذي أقره المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2004، وهو 10 ملايين دولار سنويا. |
En dicha metodología se utilizaron previsiones de ejecución e ingresos caracterizadas por la moderación y la prudencia que a su vez determinaron el nivel correspondiente a 2002 de los gastos administrativos aprobados por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual. | UN | ولجأت المنهجية إلى توخي التنفيذ المتحفظ والحذر واستخدام تقديرات الإيرادات مما عدد بدوره مستوى النفقات الإدارية الذي أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية. |
Su informe anual se adjunta al presente informe en consonancia con el sistema de contabilidad del UNICEF, que la Junta Ejecutiva aprobó en su decisión 2009/8. | UN | وقد ذيِّل هذا التقرير بتقريرها السنوي تمشيا مع نظام المساءلة لليونيسيف، الذي أقره المجلس التنفيذي بمقرره 2009/8. |